Ponencias
URI permanente para esta colecciónhttp://10.0.96.45:4000/handle/11056/15103
Examinar
Examinando Ponencias por Fecha de publicación
Mostrando 1 - 20 de 65
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem Effective speaking techniques(III Congreso Internacional de Lingüística Aplicada, 2011) Jiménez Olivares, Yalile; Palacios Palacios, SandraEl objetivo de este proyecto es que el aprendiente de una segunda lengua desarrolle habilidades de comunicación oral en su proceso de aprendizaje. Además, se pretende demostrar que los profesores pueden formar comunicadores exitosos a través del uso de técnicas de comunicación oral efectivas basadas en materiales auténticos. De acuerdo con Camp y Satterwhite (n. pag.), la comunicación cumple distintos propósitos, incluyendo informar y persuadir. Para lograr estos objetivos de comunicación en el aula, los profesores y los estudiantes pueden aprovechar materiales auténticos. Por lo tanto, es posible utilizar canciones, películas, videos, artículos de revistas, artículos en internet y periódicos en clases de lenguaje constructivas. También se puede adaptar esta materia prima en el desarrollo de variadas técnicas de conversación, tales como seminarios, mesas redondas, simposios, coloquios, debates o foros abiertos con el fin de mejorar las habilidades de habla del alumno. Este proyecto pretende concientizar a los profesores de su papel como facilitadores y co-participantes del proceso de aprendizaje; ofrecen y organizan los recursos, guían los procedimientos y actividades en el aula, y contribuyen al desarrollo de habilidades por parte de los estudiantes.Ítem Spicing up the language through idioms!(III Congreso Internacional de Lingüística Aplicada, 2011) Altamirano, Jorge; Olivares, CinthyaEl lenguaje es un sistema dinámico e interactivo que facilita a las personas la expresión de ideas y necesidades en una forma directa (Read 190). A través de los años debido al dinamismo y la característica siempre creciente del lenguaje, frases y palabras con un sentido figurativo han sido incorporadas. Una limitante evidente sería, de alguna forma, el malentender esos significados figurativos que son transmitidos en una conversación. Esto es una trampa eminente que expone al receptor del mensaje ante el riesgo de ser avergonzado o de hacer o entender una idea opuesta a lo que el hablante intenta decir o preguntar. Sin embargo, si los aprendientes son sensibilizados acerca de aspectos metafóricos de comunicación natural, entonces el aprendizaje de vocabulario figurativo será fortalecido y su conocimiento será retenido más tiempo en su memoria (Boers 212). Debido a esto, el análisis y práctica de frases y palabras con significados figurativos llamados “modismos” le permiten al aprendiente del inglés como lengua extranjera desarrollar la comunicación oral en una forma más detallada y significativa. A través del uso de algunas actividades sugeridas, el profesor puede incorporar este elemento del lenguaje y transformar la adquisición de un idioma extranjero en un proceso natural donde los aprendientes se conviertan en negociantes más eficientes del lenguaje.Ítem Metacognitive listening strategies: a step beyond traditional instruction(III Congreso Internacional de Lingüística Aplicada, 2011) Barrantes, Lena; Olivares, CinthyaLa comprensión auditiva ha sido reconocida por mucho tiempo como una habilidad lingüística pasiva. El proceso interactivo que sucede en la mente de los receptores ha sido subestimado grandemente. Esta habilidad en el idioma inglés es un proceso dinámico que ejerce muchas demandas el cual requiere que los receptores discriminen sonidos específicos, interpreten el acento, distingan características de los diferentes dialectos a los que ellos están expuestos, etc. Indudablemente, además de enfrentar estos elementos lingüísticos, existen procesos mentales relacionados a las estrategias personales de escucha de los aprendientes que necesitan ser activados. Estas mismas están ligadas a un proceso más amplio llamado meta cognición. Como Cohen indica, muchos investigadores en el campo de la comprensión auditiva de un segundo idioma concuerdan que los estudiantes no manejan a menudo las tareas de escucha en una forma efectiva al utilizar estas estrategias (210). Por lo tanto, este tema concientiza a los profesores para que aborden la enseñanza de la comprensión auditiva de una forma más cuidadosa. La inclusión de estrategias meta cognitivas de escucha en el salón de clases para hacer a los usuarios del idioma inglés más autónomos y responsables debería ser un objetivo primordial en la enseñanza del inglés como idioma extranjero. De este modo, el siguiente estudio provee un análisis de este proceso meta cognitivo y de algunas estrategias para beneficiar la enseñanza de la escucha en el contexto del aprendizaje del inglés como idioma extranjero.Ítem Writing in the classroom: what do we eat that with?(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Garro Bustamante, Diego; Méndez Valverde, Juan ManuelLa escritura es una habilidad importante que ha sido desatendida de alguna forma en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en la educación secundaria. Consecuentemente, el desarrollo de la competencia comunicativa en los estudiantes ha sido obstaculizado a través de los años. Por lo tanto, como respuesta a esta situación particular, esta ponencia presenta los resultados de un estudio llevado a cabo con cuatro grupos de décimo nivel en cuatro diferentes colegios públicos en Pérez Zeledón. El propósito de este estudio es descubrir los posibles efectos que la actual enseñanza y evaluación de la escritura tiene en el desempeño comunicativo de estos estudiantes. Un tipo híbrido de investigación va a ser utilizado para recolectar la información para responder a la interrogante de si la escritura se está enseñando como un proceso conducente al desarrollo de la competencia comunicativa en esta habilidad específica. Luego, el análisis de la información recopilada va a ser la base para dar sugerencias y recomendaciones para el mejoramiento de la enseñanza y la evaluación de la escritura tales como: la implementación de evaluación continua para orientar la escritura a su proceso y no su producto y la incorporación de actividades y estrategias más contextualizadas para enseñar la escritura con propósitos comunicativos y facilitar la expresión de ideas. La información será recolectada por medio del uso de instrumentos tales como cuestionarios para los estudiantes y los profesores, observación no-participativa basada en una lista de cotejo, y la recolección de muestras de escritos de los estudiantes in colegios académicos públicos. Una vez llevado a cabo el análisis de los instrumentos, la información obtenida permitirá la revisión meticulosa de cada uno de los instrumentos para establecer conclusiones y recomendaciones.Ítem Techniques for the translation of Costa Rican folkloric literature addressed to english-speaking readers(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Jiménez Valverde, Noelia; Torres Granados, GretelUna gran parte de la literatura de folclor costarricense todavía no se ha traducido al inglés, dejando a los lectores nativos de inglés sin conocer las características culturales y de idiosincrasia costarricense. La traducción de los cuentos populares ticos al inglés es un reto sobrecogedor pues es importante preservar todas las expresiones coloquiales y la representación correcta de las tradiciones, y esto fuerza al traductor a convertirse en un investigador de su propia cultura tan compleja.El proceso translatorio requiere un conocimiento vasto del matiz lingüístico y semántico que caracteriza a los cuentos populares ticos. Los traductores deben haber vivido, atestiguado o por lo menos entendido en su cabalidad las situaciones en las que se basan estos cuentos, ya sea por medio de entrevistas o investigaciones. Además, otra deber es la identificación de las técnicas de traducción específicas que aseguren la equivalencia óptima del espíritu del texto. La incorporación de elementos como si la intención del texto mera es elogiar la riqueza folclórica costarricense o dejar alguna moraleja de cómo son tradicionalmente los costarricenses tradicionalmente es también obligatoria. Por lo tanto, el objetivo de esta propuesta es establecer las técnicas de traducción más apropiadas para la traducción al inglés de cuentos populares costarricenses. Estas técnicas e establecerán basándose en el análisis de las características de tres textos originales de Carmen Lyra, sus traducciones y la revisión de las herramientas de traducción aplicadas.Ítem Error correction in the EFL classroom(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Chaves Agüero, Johanna; Gamboa Sánchez, BeatrizCuando los estudiantes comienzan el aprendizaje de una lengua extranjera, se encuentran en un proceso de inter-lenguaje: una etapa en la cual no están usando su lengua materna pero tampoco la forma estándar del lenguaje meta. Es en este intento por usar el lenguaje meta donde aparecen diferentes tipos de errores que pueden ser lexicales, fonéticos o gramaticales, entre otros. Los errores juegan un papel muy importante en el aprendizaje de una lengua, porque estos muestran como el estudiante atraviesa el proceso de adquirir las formas correctas del idioma y así lograr comunicarse. El docente de idioma extranjero enfrenta entonces decisiones tales como: cuáles errores se deben corregir, como debe llevarse a cabo la corrección, cuál es el momento apropiado para dar retroalimentación, y quién debe participar corrigiendo errores. El presente estudio de caso pretende analizar cómo se da la corrección de errores en el aula de lengua extranjera a nivel de enseñanza primaria. Por medio de una guía de observación, se determinaron y compararon las técnicas de corrección utilizadas por docentes novatos y docentes más experimentados para establecer diferencias y similitudes entre ambos tipos de docentes. Se encontró que las técnicas varían según la actividad que se realiza, no obstante la tendencia general de ambos fue proveer la respuesta correcta a los estudiantes como recurso para ahorrar tiempo. Sin embargo, los novatos usaron más variedad de técnicas de corrección que dan oportunidad a los estudiantes de analizar sus errores y autocorregirse.Ítem Authentic readings: a tool to promote critical thinking, cultural sensitivity and students’ autonomy in EFL oral communication courses(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Olivares, Cinthya; Barrantes, LenaNo todas las lecturas que los profesores eligen son útiles para desarrollarlas en los cursos de comunicación oral. Existe una necesidad urgente de evaluar gran parte del material de lectura de estas clases para así determinar su nivel de autenticidad ya que ésta debe llegar a ser una característica fundamental de este tipo de material. Las lecturas auténticas deben incitar al pensamiento cuando se utilizan con las técnicas apropiadas. Aunque sea una lectura corta el simple hecho de que se refiera a un evento real puede provocar una reacción personal en el estudiante. La investigación de acción que se presenta en este documento fue realizada con estudiantes de la carrera Enseñanza del Inglés de la Universidad Nacional, Sede Regional Brunca y busca identificar algunos de los efectos de incorporar lecturas auténticas en las clases de expresión oral y proponer un instrumento para definir el nivel de autenticidad de las lecturas seleccionadas así como también algunas técnicas para promover el pensamiento crítico, la sensibilidad cultural y la autonomía a través del uso de textos genuinos y realistas.Ítem A comparative approach to the teaching of english literature(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Montenegro Bonilla, JoeEsta ponencia aspira a plantear un nuevo alcance metodológico a la enseñanza de la literatura en colegios y universidades de Costa Rica donde el inglés se enseña como lengua extranjera. Motivado por la necesidad de acercar a los alumnos y alumnas de inglés al estudio de la literatura como parte de su currículum académico, y aun más provocado por el hecho de que muchos de estos estudiantes no logran apreciar la literatura en sí, el autor pretende adoptar aquí una postura comparatista y sugerir el valor de textos escritos en otros idiomas pero especialmente de formas alternativas de arte y conocimiento en la captación del interés de los y las estudiantes en el texto literario y en la expansión de su potencial para una educación de mayor nivel y crecimiento cultural. El campo de la literatura comparada se caracteriza por la lucha entre teorías y metodologías. Sin embargo, es precisamente dentro de este marco de conflicto que una mayor variedad de posibilidades críticas se desprende. En consecuencia, cualquier texto literario que esté siendo estudiado en una clase de inglés como lengua extranjera presumiblemente puede enriquecerse de un examen de sus relaciones con otras obras escritas en inglés y en otras lenguas y con otros textos artísticos como canciones, películas, pinturas o incluso edificios. A través de una serie de explicaciones acerca de las metodologías más importantes para la enseñanza de la literatura y cómo la literatura comparada puede servir objetivos pedagógicos específicos, esta ponencia propone una renovación en la experiencia y práctica de la enseñanza de la literatura mientras que trata de salvar la brecha entre la crítica literaria y el aprendizaje del inglés como segunda lengua en nuestro contexto educativo.Ítem Promoting reading strategies in counseling students(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Gamboa Sánchez, BeatrizAprender a leer en un idioma extranjero requiere de entender las ideas y conceptos que se transmiten a través de lo escrito. Lectores requieren de hacer conexiones entre el mensaje y el conocimiento previo, relacionado al tema que se desarrolla, con el fin de lograr comprender lo que se lee. El siguiente estudio es llevado a cabo con estudiantes universitarios cursando la carrera de Orientación y llevando el curso de Inglés Instrumental I en la Universidad Nacional (UNA), Sede Región Brunca. Dado que el énfasis de estos estudiantes no es inglés, y que éste es el primero de dos cursos de comprensión de lectura que deben llevar, se ha notado que la principal estrategia aplicada por los estudiantes en este curos es la traducción. Por lo tanto, es importante que los estudiantes pongan en práctica otras estrategias que pueden ayudarlos cuando leen en la lengua extranjera. La siguiente investigación de acción tiene como objetivo exponer a los estudiantes a diversas estrategias que sean útiles para lograr la comprensión de lectura. Esto significa que además de escanear textos y contestar preguntas de información específica, los estudiantes principalmente analizarán, comentarán y/o reflexionarán acerca del mensaje que se está transmitiendo con respecto al conocimiento que hayan adquirido en su área de estudio. El estudio revela que implementar estrategias de comprensión de lectura involucra a los estudiantes en el texto, alejándolos de la dependencia por la traducción, para enfocarse más en el mensaje que le es transmitido a través del texto.Ítem The value of a good start in the EFL classroom(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Barrantes, LenaEL aprendizaje exitoso va de la mano con la motivación y disposición de los estudiantes. Con el fin de maximizarlo, los profesores deben de sacar el máximo partido de la experiencia de clase a través de actividades motivadoras. Los primeros minutos de la clase pueden hacer una gran diferencia en la actitud de los estudiantes hacia los diferentes retos lingüísticos. Albert Einstein una vez dijo “La enseñanza debe ser tal que lo que se ofrece se percibe como un regalo valioso y no como un deber difícil”. Sus palabras retan a los profesores de inglés como lengua extranjera en la medida en que las actividades de clase deben de ser presentadas de manera tal que se perciban como una valiosa oportunidad. Las actividades de inicio son indudablemente una alternativa para afianzar el aprendizaje y fomentar la motivación. Este estudio investiga las percepciones de los profesores y el uso de estas actividades en la clase de inglés como lengua extranjera en la Universidad Nacional, Sede Regional Brunca, campus Pérez Zeledón. También analiza las percepciones de los estudiantes sobre los efectos de iniciar la clase con una actividad lingüística creativa y atractiva. A raíz de la información obtenida de cuestionarios y un grupo focal se propone una serie de actividades flexibles que pueden ser modificadas para ser implementadas en cualquier clase de inglés proveyendo así a los profesores con una herramienta para promover un ambiente áulico motivador.Ítem Multimedia: enhancing speaking in EFL classrooms(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Jiménez Olivares, Yalile; Palacios Palacios, Sandra; Acuña Aguilar, ElianEl uso de multimedia en clases de inglés como lengua extranjera se ha convertido en una importante herramienta para promover la comunicación. Aderssen y Kramsch (1999) manifestaron que “usar recursos de multimedia transforma nuestra labor de enseñar un idioma como un sistema formal a enseñarlo como una… ‘práctica comunicativa’” (p. 2). Recursos tecnológicos como los videos, la música, sitios web, computadoras entre otros proporcionan información auténtica que puede ser utilizada para aprender un idioma extranjero. Estos recursos además proveen ejemplos del lenguaje utilizado en situaciones reales. Los profesores de idiomas deben generar espacios para que los aprendientes se beneficien del uso de la tecnología y materiales auténticos. De acuerdo con el Programa de Estudios de Inglés del Ministerio de Educación Pública (2001) “El profesor debería proveer una variedad de oportunidades para los estudiantes, con el propósito de generar los modelos de información necesarios” (p. 22). El uso de videos como base para que los estudiantes produzcan sus propios trabajos digitales es una manera de promover las habilidades lingüísticas, especialmente la del habla. Esta actividad con fines pedagógicos requiere que los estudiantes hagan uso de recursos como videos, guiones, cámaras, computadoras y proyectores. Este estudio propone el uso de elementos de multimedia como una estrategia alternativa para reforzar la habilidad oral de los estudiantes de inglés. Los y las profesores (as) de inglés encuentran en esta investigación una experiencia pedagógica sistematizada que propone el uso y la producción de videos cortos como una técnica para enriquecer el dominio del inglés como lenguaje extranjero.Ítem Motivation: a determining factor for successful language learning(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Garro Bustamante, Diego; Mora Abarca, Ana-SofiaEsta investigación revela que la motivación tiene un papel muy primordial en el aprendizaje de una segunda lengua. Por una parte, si los estudiantes están motivados, el aprendizaje se facilita y se promueve. Por el contrario, si la motivación es baja, el aprendizaje se impide y el proceso enseñanza-aprendizaje no alcanza las metas establecidas en un currículo específico. Por lo tanto, es el deber de los profesores el identificar los problemas que afectan a los estudiantes, analizarlos, y proveer soluciones para mejorar el proceso de aprendizaje. Por consiguiente, un estudio etnográfico se llevó a cabo en la carrera de turismo impartida en la Universidad Nacional Sede Regional Brunca para aclarar el tema de motivación en dicha carrera. Esta investigación se realizó con un grupo de la carrera de Gestión Empresarial del Turismo Sostenible. Dichos estudiantes estaban recibiendo el segundo de cuatro cursos de inglés que incorporan las cuatro habilidades básicas llamado Inglés Integrado II. Por ende, esta ponencia reporta los resultados de dicha etnografía. Los resultados muestran que el tipo de evaluación utilizada por los profesores, los cambios hechos a la maya curricular, la metodología empleada por profesores previos al curso, y la falta de instrucción de estrategias de aprendizaje que los estudiantes pueden emplear para mejorar el aprendizaje tienen un impacto notorio en la habilidad comunicativa que los estudiantes de esta lengua extranjera podrían alcanzar. Para llegar a estas conclusiones, los investigadores utilizaron múltiples instrumentos de recolección de datos. Éstos incluyeron: observación no-participativa, observación participativa, entrevista no estructurada, foto etnografía, y recolección de artefactos relacionados al proceso enseñanza-aprendizaje. Ellos permitieron que los investigadores realizaran una interpretación confiable de la situación específica de esta población.Ítem Business activity in the counties of Pérez Zeledón and Osa and Its relationship with translation(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Araya Ríos, JacquelineEl propósito de este estudio es describir el papel de la actividad traductora en el comercio de Pérez Zeledón y Osa. Los objetivos de la investigación son identificar las principales actividades económicas de la región, investigar acerca de las actividades que hacen mayor uso de los servicios de traducción, y evaluar, si es posible, la contribución económica de la traducción al crecimiento de la región. Con el fin de recopilar la información para el cumplimiento de los objetivos planteados, se consultó las páginas web de varias instituciones públicas de Costa Rica, y se tomó la opinión de varios empresarios locales y otros profesionales con respecto al tema.Ítem The concept of translation and translator in the districts of San Isidro de El General and Bahía Ballena(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Araya Ríos, JacquelineEste artículo proviene de un estudio de campo que se llevó a cabo en la zona sur de Costa Rica. Tiene que ver con el concepto y el estado de la profesión del traductor en los distritos de San Isidro de El General y Bahía Ballena, en el Pacífico Sur de Costa Rica. El estudio analiza los conceptos de traducción y traductor desde la perspectiva de los contratantes y proveedores de servicios de traducción en el área, los teóricos y la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales de Costa Rica. El propósito de esta investigación fue establecer cuál es el concepto de traducción y traductor que prevalece, pues esto también puede explicar la situación actual de la profesión en el área.Ítem Developing oral proficiency with break-through college learners(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Altamirano, JorgeEsta propuesta es el resultado de un estudio etnográfico realizado con un grupo de enseñanza del inglés de la Universidad Nacional, Campus Coto que cursa actualmente el segundo año. Durante dos semestres, se monitoreó el nivel competencia oral de los estudiantes por medio de observaciones participativas y entrevistas para detectar los factores lingüísticos y metodológicos que pudieron afectar el incremento de la fluidez de los discentes, considerando que éstos tenían comprensión de material auditivo y de lectura pero no eran capaces de expresarse con fluidez en inglés. El enseñar a hablar a discentes novatos es una labor difícil debido a la influencia de factores no lingüísticos y pedagógicos que influyen en el manejo del lenguaje meta. Arroyo aduce que “Algunos estudiantes aseguran que la timidez y la falta de práctica son factores que afectan el aprendizaje del idioma en forma fluida” (Al Día). Lamentablemente, el problema cuando los discentes principiantes no mejoran su competencia comunicativa para así poder mostrar mucha más fluidez en la segunda lengua. Por tanto, es necesario llevar a cabo la implementación de una metodología comunicativa que contemple un repertorio de estrategias pedagógicas de enseñanza-aprendizaje las cuales puedan lograr un incremento de la competencia comunicativa y lingüística de los estudiantes que les permita un mayor crecimiento en el lenguaje meta. Al final del segundo semestre, los estudiantes progresaron y alcanzaron el nivel requerido. Este enfoque pedagógico propuesto no es una fórmula mágica. Empero, el mismo ha demostrado ser un recurso lento pero efectivo que logra incrementar el desarrollo de la habilidad oral de los estudiantes.Ítem Memoria del I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA 2013: Reaching out for Teachers’ Excellence(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Altamirano Alvarado, Jorge; Navarro Godínez, Manuel; Araya Ríos, Jacqueline; Barrantes, Lena; Brand Fonseca, Kevin Armando; Viales Angulo, Jairo; Valverde Marín, Evelyn; Gamboa Sánchez, Beatriz; Fonseca Sánchez, Karla; Garro Bustamante, Diego; Méndez Valverde, Juan Manuel; Mora Abarca, Ana-Sofia; Jiménez Olivares, Yalile; Palacios Palacios, Sandra; Jiménez Valverde, Noelia; Montenegro Bonilla, Joe; Sandí Cruz, Marianela; Zúñiga Vargas, Lesly; Olivares, Cinthya; Brenes Sanchez, Veronica; Acuña Aguilar, ElianEste documento contiene las ponencias que están en la memoria digital del I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada (CONLA) 2013 realizado los días 4, 5 y 6 de febrero del 2013 en la Sede Regional Brunca de la Universidad Nacional, Costa Rica. La selección de ponencias se llevó a cabo por medio de los criterios en común de los académicos del área de idiomas que conforman la comisión científica del congreso.Ítem A reading skills method to improve the students’ academic achievement(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Altamirano, Jorge; Navarro Godínez, ManuelEste es un estudio experimental llevado a cabo con dos grupos de undécimo año de secundaria el cual consiste en analizar el rendimiento académico empleando una metodología a base de técnicas y habilidades de lectura. Las estrategias empleadas son rastreo de información específica, lectura rápida para identificar la idea principal de un párrafo o texto, uso del contexto para comprender el significado de nuevas palabras, empleo de predicciones o conjeturas para detectar el posible contenido de un texto e identificar el referente de algunas palabras dentro de un texto para entender más exhaustivamente el contenido del mismo. Las cinco técnicas de lectura anteriormente mencionadas han demostrado que los discentes tienen la capacidad de progresar e incrementar tanto su comprensión de lectura como su rendimiento académico. La memorización de vocabulario, hasta cierto punto, permite el asimilar conocimiento. No obstante, no es la forma más eficiente para aumentar la comprensión de lectura. Además, no tiene sentido aprender nuevos términos en forma aislada porque un vocablo podría tener variedad semántica, y la misma puede ser utilizada en un contexto particular. Según Richards (1987), sin contexto, el vocabulario que los discentes han aprendido previamente podría ser olvidado fácilmente por la razón de que la memoria es temporal. La forma tradicional de enseñar técnicas de lectura podría afectar no sólo la comprensión sino que el rendimiento académico de los estudiantes universitarios de primer ingreso ya que los mismos podrían no hacer un análisis de texto apropiado. Esto quiere decir que los estudiantes probablemente no saben distinguir una idea principal de un tópico porque éstos tienden a memorizar cada palabra nueva, y si desconocen el significado de nuevos términos dentro de un texto, entonces podrían tener serias dificultades comprendiendo el mismo como un todo.Ítem Material and activity design for pronunciation of consonants in a tourism course: considering students’ needs(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Méndez Valverde, Juan Manuel; Sandí Cruz, Marianela; Zúñiga Vargas, LeslyDebido al gran auge que tiene el inglés como medio de comunicación internacional, más personas lo utilizan cada día en sus trabajos. Consecuentemente, ha sido necesario redefinir la forma de enseñar este lenguaje, dirigiéndolo de una enseñanza para propósitos generales (GE) hacia un inglés para propósitos específicos (ESP). Crear materiales y actividades de aprendizaje que satisfagan las necesidades de los estudiantes es un gran reto en ESP, pues muchos recursos disponibles no toman en cuenta las carencias y deseos de los discentes. El presente estudio determinó cuáles necesidades de los estudiantes no estaban siendo satisfechas en cuanto a materiales y actividades utilizados en el curso Inglés 4 para Turismo, el cual es parte del currículo del segundo nivel de la carrera de Turismo de la Universidad Nacional, Sede Regional Brunca. Primordialmente, la investigación se enfocó en determinar las necesidades y percepciones de los alumnos sobre los materiales y actividades de aprendizaje que les resultan más útiles y significativos para aprender la pronunciación de las consonantes del inglés que son estudiadas en este curso. Se implementó una metodología de análisis de necesidades centrada en el discente, tomando su perspectiva como fuente primordial de información. Se utilizaron dos instrumentos de recolección de datos para lograrlo: un cuestionario de análisis de necesidades y grupos focales. Distintos materiales y actividades fueron diseñados e implementados por los investigadores con dos propósitos: evaluar el grado en que estos cubrían las necesidades expuestas por los estudiantes y compartirlos con otros colegas del campo.Ítem Speaking clubs: an alternative to strengthen EFL learners’ oral production(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Olivares, Cinthya; Brenes Sánchez, VerónicaHa existido mucha incertidumbre en cuanto a cuales técnicas podrían acelerar la producción oral de los estudiantes de inglés como idioma extranjero. Definitivamente, el esfuerzo de los profesores para lograr este objetivo debería trascender el salón de clases. Algunas veces, aunque los profesores constantemente llenen sus estudiantes con ideas acerca de estrategias para cumplir este difícil objetivo fuera de las aulas, esto se vuelve una labor utópica. Una vez que los estudiantes salen del aula, rara vez algunos de ellos se mantienen en contacto con el idioma. Dependiendo de la variedad de estilos de aprendizaje, algunos estudiantes prefieren mantener contacto con otros compañeros para establecer comunicación y depurar su rendimiento lingüístico de forma oral. Este hecho al igual que los beneficios del uso de la tecnología para aprender un idioma extranjero destaca la importancia de la enseñanza del inglés a través de clubes conversacionales. Aspectos como reunirse en grupos con un mismo propósito, usar recursos audiovisuales para promover la conversación y aprender en un ambiente amistoso han garantizado a los estudiantes de un idioma extranjero un avance en el logro de este objetivo vital. Elementos distintivos de varias metodologías de enseñanza de un idioma tales como el método directo, desugestopedia, aprendizaje cooperativo, instrucción a base de tareas, enseñanza del lenguaje en comunidad y el enfoque comunicativo refuerzan la metodología de los clubes conversacionales diseñada para fortalecer la producción oral de los estudiantes. Esta investigación de acción comprende un análisis de las necesidades de los estudiantes del Centro de Idiomas, Universidad Nacional (CI-UNA) y de una propuesta para la implementación de clubes conversacionales como una herramienta para enriquecer la producción oral de sus estudiantes.Ítem Song-based activities to enhance EFL learners’ pronunciation(I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA, 2013) Jiménez Olivares, Yalile; Palacios Palacios, Sandra; Brand Fonseca, Kevin ArmandoLa pronunciación es un elemento clave para fomentar la comunicación oral. Las personas podrían transmitir mensajes utilizando gramática y vocabulario deficiente y aun así ser comprendidos por los demás; sin embargo, no podrían comunicarse efectivamente sin una pronunciación adecuada. Dauer (1993) argumentó que “el cerebro de los oyentes identifica sonidos específicos del habla, los interpreta como palabras y oraciones de un lenguaje particular y descifra su significado” (p.1). Es decir, si estos sonidos no son producidos claramente, el oyente sería incapaz de entender el mensaje deseado. En las clases de idiomas extranjeros, la enseñanza deductiva de la pronunciación ayuda al aprendiz a discriminar y producir sonidos. Por ello, la siguiente propuesta recomienda la enseñanza explícita de la pronunciación a través de canciones. De acuerdo con Mishan (2005), “en el contexto de la enseñanza del inglés (ELT, por sus siglas en Inglés), la expansión internacional de la música británica/estadounidense hace que muchos aprendices se familiaricen y disfruten canciones en el idioma inglés” (p. 196). Esta característica de la música, hace de las canciones un material atrayente y auténtico para enseñar la pronunciación del idioma inglés. Tales recursos pueden ser adaptados de distintas maneras para enfatizar el uso de fonemas específicos de la lengua meta. Tomando en cuenta estos escenarios, esta investigación propone el uso de actividades basadas en canciones para mejorar la pronunciación de estudiantes del idioma inglés como lengua extranjera.