Logotipo del repositorio
 

Spicing up the language through idioms!

Fecha

2011

Autores

Altamirano, Jorge
Olivares, Cinthya

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

III Congreso Internacional de Lingüística Aplicada

Resumen

El lenguaje es un sistema dinámico e interactivo que facilita a las personas la expresión de ideas y necesidades en una forma directa (Read 190). A través de los años debido al dinamismo y la característica siempre creciente del lenguaje, frases y palabras con un sentido figurativo han sido incorporadas. Una limitante evidente sería, de alguna forma, el malentender esos significados figurativos que son transmitidos en una conversación. Esto es una trampa eminente que expone al receptor del mensaje ante el riesgo de ser avergonzado o de hacer o entender una idea opuesta a lo que el hablante intenta decir o preguntar. Sin embargo, si los aprendientes son sensibilizados acerca de aspectos metafóricos de comunicación natural, entonces el aprendizaje de vocabulario figurativo será fortalecido y su conocimiento será retenido más tiempo en su memoria (Boers 212). Debido a esto, el análisis y práctica de frases y palabras con significados figurativos llamados “modismos” le permiten al aprendiente del inglés como lengua extranjera desarrollar la comunicación oral en una forma más detallada y significativa. A través del uso de algunas actividades sugeridas, el profesor puede incorporar este elemento del lenguaje y transformar la adquisición de un idioma extranjero en un proceso natural donde los aprendientes se conviertan en negociantes más eficientes del lenguaje.
Language is a dynamic and interactive system that facilitates the expression of ideas and needs to humans in a direct fashion (Read 190). Through the years, due to language dynamism and its ever-growing feature, phrases and words with a figurative meaning have been incorporated. A potential constraint would be, in a way, the misunderstanding of metaphorical meanings that are conveyed in speech. This is an eminent pitfall that exposes the recipient of the message to the risk of being embarrassed and doing or understanding an opposed idea to what the speaker intends to say or ask for. However, “if learners are sensitized about the metaphorical aspects of normal communication, then figurative vocabulary learning will be enhanced and this knowledge will be retained longer in their memory” (Boers 212). Owing to this, the analysis and practice of phrases and words with figurative meanings called idioms allow the learner of English as a foreign language to tackle oral communication in a more detailed and meaningful way. Through the use of some suggested pedagogical activities the teacher can incorporate this language element and make the acquisition of a foreign language unfold as a natural process where learners turn into more efficient language negotiators

Descripción

Palabras clave

INGLÉS, MODISMOS, LENGUAS EXTRANJERAS, COMUNICACIÓN ORAL, ADQUISICIÓN DE SEGUNDO LENGUAJE, TÉCNICAS DE ENSEÑANZA, ENGLISH, MODISMS, FOREIGN LANGUAGES, ORAL COMMUNICATION, SECOND LANGUAGE ACQUISITION, TEACHING TECHNIQUES

Citación

Colecciones