Search
Now showing items 41-50 of 273
Viaje, erotismo y creación de ficción en tres textos centroamericanos
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2019)
En el presente trabajo se aborda el viaje, el erotismo y la creación de ficción en los siguientes textos: “El gran masturbador”, “Variaciones sobre el asesinato de Francisco Olmedo” del salvadoreño Horacio Castellanos Moya, ...
Mitigadores del discurso académico en la traducción inversa de un texto antrolológico
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2017)
Este trabajo de graduación consiste en la traducción de un artículo académico
antropológico escrito por Marcos Guevara Berger, seguido del correspondiente informe de
traducción, el cual aborda como tema de investigación ...
El teatro como una estructura subyacente en la novela Paradiso de José Lezama Lima
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2010)
El presente trabajo es un análisis de la novela Paradiso, del escritor José Lezama Lima. El Capítulo I, contiene una breve introducción al trabajo, la hipótesis, el objetivo general y los específicos; además la justificación ...
Entonces pasa un sol: la traducción del efecto lúdico en la poesía infantil
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2015)
Este trabajo, en la modalidad de traducción e informe de investigación, se centra en la traducción de la poesía infantil, específicamente del efecto lúdico de una serie de poemas en la obra Entonces pasa un sol1 del autor ...
Into the reading methodology of an EFL teacher a way to improve the students’ academic achievement for the National-High-School-graduational examination
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2015)
Explora la metodología empleada durante el proceso de enseñanza-aprendizaje por un docente de inglés, con el propósito de mejorar el rendimiento académico de sus discentes para el Examen de Inglés de Bachillerato en los ...
Consideraciones lingüístico-didácticas para la traducción directa de cuentos infantiles utilizados para desarrollar la lectoescritura en estudiantes de la etapa de transición y primer grado
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2012)
Establece estrategias de traducción en cuentos infantiles del inglés al español con fines pedagógicos para optimizar las metas de aprendizaje que se persiguen. Dentro de los objetivos específicos esta: identificar los ...
El lenguaje inclusivo análisis de estrategias de traducción sobre el género gramatical en la traducción al inglés de El País Bajo Mi Piel de Gioconda Belli
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
La monografía abarca el conflicto entre el movimiento feminista y los expertos del idioma en dar
uso de un español con lenguaje inclusivo para ambos géneros; no sexista. La polémica recae
en que los académicos retratan ...
Imágenes femeninas en la dramaturgia contemporánea escrita por mujeres en los años 90 en Costa Rica un estudio de el cristal de mi infancia, de Roxana Campos; tarde de granizo y musgo, de Leda Cavallini; Baby Boom en el paraíso, de Ana Istarú y ¨me entiende?, de Ishtar Yasin
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2005)
La presente investigación se centra en el análisis de la imagen femenina en la dramaturgia contemporánea escrita por en los años 90 en Costa Rica. Para
realizar dicho estudio se escogieron las obras dramáticas El cristal ...
La identidad nacional en el ensayo de Miguel Angel Asturias, Pablo Antonio Cuadra e Isaac Felipe Azofeifa 1960-1970
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)
La investigación se centra en el tema de la identidad nacional en seis ensayos escritos durante la década que va de 1960 a 1970 de tres autores centroamericanos. Los autores y sus respectivos ensayos son los siguientes: ...
Conformación de las cláusulas relativas en español
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)
Demuestra que el “que” introductor de las cls. rels. no es un pronombre relativo sino un subordinante carente de significado, según las teorías de Liga Rección de Chomsky y Casos de Cook. Expone que en la mayoría de los ...