Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje: Recent submissions
Now showing items 501-520 of 839
-
Sexualidad femenina :psicología, biología y contexto social, editado por Precilla Y. L. Choi y Paula Nicolson : traducción y memoria
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2000)El presente trabajo de graduación desarrollado para aspirar al grado de licenciada en traducción (ingles-español) consta de tres secciones principales. En la primera sección se encuentra la traducción parcial del texto ... -
La influencia lingüística en aspectos terminológicos y semánticos en la traducción de textos científico-técnicos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)Esta monografía para el proyecto de graduación estudia la presencia de la interferencia lingüística mediante el uso y aplicación de la terminología el cambio en su carga semántica identificada en las traducciones de textos ... -
Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2006)El presente Trabajo de graduación para acceder al grado de Magíster Profesional en Traducción Inglés-Español consta de la traducción al español de la introducción y varias secciones del libro God, Be with Us de Quin Sherrer ... -
El uso del inglés sencillo y otras técnicas afines en la traducción de Estrategia de cooperación internacional del sector salud de Costa Rica
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)El presente trabajo de graduación consta de la traducción al inglés del documento Estrategia de cooperación internacional del sector salud de Costa Rica, 2011-2015 del Ministerio de Salud de Costa Rica y su correspondiente ... -
Relaciones histórico documentales en la novela Margarita, está linda la mar, de Sergio Ramírez Mercado :hacia una condensación discursiva de lo histórico y estético en función de una concienciación nacional
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2007)Muestra un proceso de elaboración novelesca basado en datos extraliterarios, acontecimientos socio históricos anteriores a la creación textual; que por medio de una revisión discursiva y una verictiva y verosímil, formula ... -
El mundo del lenguaje audiovisual en el cine y la televisión y su subtitulado
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002) -
Doblaje versus subtitulaje comparación traductológica
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2003)Realiza un análisis acerca de la traducción audiovisual, especificamente la subtitulación y el doblaje cinematográficos, con el fin de determinar cuál de los procesos de traducción antes citados requiere mas trabajo por ... -
Los cambios de relación de los elementos extratextuales e intratextuales de un documento de índole técnico-científico con base en el texto traducido del manual para proceso de la auditoría de calidad de datos de inmunización, Organización Mundial de la Salud
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2009) -
Características y traducción de los documentos museográficos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012) -
Trabajo experimental para medir la eficacia de destrezas traductoras en presencia y ausencia de herramientas tecnológicas
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)Este trabajo evalúa la efectividad del uso de herramientas computacionales o tradicionales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción. La investigación se divide en dos partes: la primera, de naturaleza teórica, ... -
Análisis de la imagen de Latinoamérica en la industria de los videojuegos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014) -
Las herejías medievales :análisis traductológico e ideológico de la terminología religiosa medieval en cuadro textos académicos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)Este trabajo de graduación consta de dos partes. En la primera se realiza la traducción de cuatro textos académicos sobre herejías medievales: Heresy and the Decline of the Medieval ChurchI , Inquisition and the Prosecution ... -
El lenguaje del amor, el poder y la salud de Vann Alton Daniels :traducción y memoria
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 1997) -
Los himenópteros del neotrópico :un concierto in texto
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002) -
Rebeliones y fragmentación política de Al-Andalus :estudio de la insurrección de 'Umar Ibn Hafsün en el período del emir 'Abd Alläh (888-912) de Roberto Marín Guzmán
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2004)El autor elabora la traducción del texto "Rebellions and political fragmentation of al-andalus : a study of the revolt of Umar Ibn Hafsun in the period of the Amir "Abd Allah (888-912). Además presenta el informe de ... -
El Impetu de las tormentas de Alberto Sibaja :traducción e informe de investigación
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2004) -
La traducción al inglés de las fórmulas de tratamiento de tú y usted en La ruta de su evasión de Yolanda Oreamuno
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010) -
Estudio sobre el uso de las notas a pie de página en la traducción independiente de la trilogía Fifty Shades, de E.L. James
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014) -
Jacques Lacan y el azar de la intro/spección :psicoanálisis en la cultura contemporánea de Shoshana Felman
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2001) -
Legionella and the Prevention of Legionellosis Fuente física versus electrónica en la toma de decisiones del traductor
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010)