Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje: Recent submissions
Now showing items 361-380 of 839
-
La celada, elemento estructurante en bajo el volcán
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1978)Analiza la estructura de la novela “Bajo el volcán” que se gesta en la “celada”, y es el juego vital de simulaciones y disimulos individuales e interactanciales. El método de investigación es la forma estructural formalista ... -
El nivel actancial en el inglés de los güesos según la perspectiva de A.I. Greimas
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1977)El trabajo que presentamos sobre la novela “El inglés de los güesos” del escritor argentino-uruguayo Benito Lynch, publicada en el año 1924, tiene como directrices motivadoras, el deseo de adentrarnos en el conocimiento ... -
Boquitas pintadas: ensayo de análisis sociológico
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1977)Realiza un ensayo de análisis sociológico de la novela “Boquitas pintadas”, con la finalidad de que, si su génesis es un “bovarysmo social” creado por canciones populares, folletines, radionovelas y novelas rosa. Dentro ... -
El trapiche costarricense: estudio lingüístico
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1977)Analiza el léxico referente al trapiche de la región central de Costa Rica, con la finalidad de recolectar material lingüístico en la actividad agrícola y artesanal, conocer la infraestructura económica del trapiche y su ... -
El teatro documental y la teología de la liberación en El Martirio del Pastor, de Samuel Rovinski
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1990)Estudia el teatro documental europeo y la influencia que ha tenido en América Latina, a través de obras representativas. Los objetivos específicos son: precisar el estado situacional de “El martirio del pastor”, analizar ... -
Traducción y análisis comparativo de los cuentos criollos del hermano araña realizada por un hablante nativo del criollo limonense y otro por un hablante no nativo del criollo limonense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)Para ser un traductor (inglés-español y viceversa), no basta con tener amplio conocimiento de estos idiomas encierra mucho más que eso. Un traductor además de tener los implementos necesarios para llevar a cabo su trabajo ... -
Selección de ensayos sobre filosofía, religión y cultura de la india de Sarvepalli Radhakrishnan : traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2004)El presente trabajo consta de dos partes, la Traducción del TO y la Memoria, esta última tiene una introducción general sobre el texto traducido, el por qué se elige, el aporte al área del conocimiento en el campo de la ... -
Mitigadores del discurso académico en la traducción inversa de un texto antrolológico
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2017)Este trabajo de graduación consiste en la traducción de un artículo académico antropológico escrito por Marcos Guevara Berger, seguido del correspondiente informe de traducción, el cual aborda como tema de investigación ... -
Estrategias para aprender un idioma : lo que todo educador debe conocer de Rebecca L. Oxford : traducción y memoria.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)Este trabajo de graduación contiene diferentes secciones cuyo orden es el siguiente, en la primera sección se encuentra la versión parcial del texto en la lengua terminal, en la segunda sección, la Memoria de trabajo y, ... -
Nación y masculinidad en la literatura centroamericana poscolonial
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2019)El estudio expone el análisis de una conjunción de variables de la supremacía masculina y la subalternidad femenina en la comunidad imaginada como nación que se representa en tres textos narrativos de la literatura ladina ... -
L’interculturel en classe de francais lange étrangere le mot, l’image et l’object
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)Dada la importancia de desarrollar aspectos de la cultura en el aula de francés como Lengua Extranjera (FFL), y basándonos en nuestra experiencia como profesores, nos propusimos realizar una investigación en el área de la ... -
Género, modernismo y psicoanálisis de Gill Perry (editora): traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)El presente documento se subdivide en dos grandes apartados, el primero lo compone el texto traducido de que es objeto esta investigación, titulado Género, modernismo y psicoanálisis y cuyo original se puede encontrar en ... -
El teatro como una estructura subyacente en la novela Paradiso de José Lezama Lima
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2010)El presente trabajo es un análisis de la novela Paradiso, del escritor José Lezama Lima. El Capítulo I, contiene una breve introducción al trabajo, la hipótesis, el objetivo general y los específicos; además la justificación ... -
El poder y el control: tácticas de los hombres que golpean a su pareja, de Ellen Pence y Michael Paymar
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1995)El texto que se tradujo se llama Power and Control: Tactics of Men who Better. Actualmente no hay una versión al español. Trata sobre la violencia que se en los hogares, especialmente sobre la agresión física y emocional ... -
Análisis del discurso histórico y el modelo literario en el erizo de Carlos Gagini
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2008)El primer capítulo de la investigación presenta particularidades del romanticismo y del modernismo, debido principalmente a dos aspectos: según el crítico Varela Jácome, la novela histórica tiene amplia relación con el ... -
Hogar y nación en el género literario testimonial centroamericano el caso de Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia y el caso de Este es mi testimonio María Teresa Tula, luchadora pro derechos humanos de El Salvador
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)El objeto de estudio del presente trabajo es el análisis de las obras testimoniales Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia de Rigoberta Menchú y Este es mi testimonio: María Teresa Tula, luchadora pro ... -
Del papel al escenario: la adaptación de las estrategias dramatúrgicas del subgénero del absurdo presentes en la obra Seascape de Edward Albee
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)El presente trabajo de graduación utiliza la traducción al español de la obra de teatro del absurdo, Seascape1 , del dramaturgo norteamericano Edward Albee como punto de partida para analizar la adaptación de las ... -
El lenguaje juvenil como enganche para incentivar la lectura en los adolescentes costarricenses: la traducción de recursos que evocan el lenguaje juvenil en The Earth, My Butt and Other Big Round Things de Carolyn Mackler
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)En este trabajo de investigación se tradujo y analizó la novela The Earth, My Butt and Other Big Round Things1 de Carolyn Mackler, desde la perspectiva de incentivar a los adolescentes costarricenses a leer. El análisis ... -
Práctica de la crítica: una crítica de la práctica y de la teoría de la traducción desde un texto "no literario" : traducción e informe de investigación
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)El proyecto de graduación consta de la traducción al español del texto de teoría literaria Critical Practice* (el cual aborda temas como el sentido común, la ideología, la subjetividad y el discurso, y la relación que ... -
Aspectos léxico-semánticos en la traducción del texto narrativo de marinería the Whale Warriors, de Peter Heller: traducción e investigación
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)El trabajo que se presenta a continuación expone la propuesta traductológica de un texto narrativo de marinería y el análisis de los problemas de semántica léxica que representaron un reto al realizar dicha traducción. ...