Logotipo del repositorio
 

Estrategias de traducción utilizadas en el doblaje del lenguaje tabú : temporada I de la serie Mozart in the jungle

dc.contributor.authorCampos Gutiérrez, Marycruz
dc.date.accessioned2019-05-17T17:44:30Z
dc.date.available2019-05-17T17:44:30Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractAnaliza la versión televisada de la primera temporada de la serie Mozart in the Jungle en su idioma original y el doblaje en español para categorizar los tipos referentes utilizados en el lenguaje tabú en ambas versiones e identificar las estrategias de traducción encontradas. Asimismo, se utiliza la estrategia de modulación para la traducción del lenguaje tabú y el eufemismo para la eliminación de dicho lenguaje. En conclusión, se encuentra que el doblaje eliminó casi la mitad del lenguaje tabú.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/14963
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectCinematografíaes_ES
dc.subjectLenguajees_ES
dc.titleEstrategias de traducción utilizadas en el doblaje del lenguaje tabú : temporada I de la serie Mozart in the junglees_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcces_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Estrategias de traducción utilizadas en el doblaje del lenguaje tabu temporada I de la serie Mozart in the jungle.pdf
Tamaño:
1.21 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Marycruz.pdf
Tamaño:
294.83 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
919 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: