Logotipo del repositorio
 

The Influence of Spanish Lexicon on Limonese Creole : negative Implications

dc.contributor.authorPizarro Chacón, Ginneth
dc.contributor.authorFallas Domian, Paula
dc.date.accessioned2021-05-07T00:04:51Z
dc.date.available2021-05-07T00:04:51Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractAfter working in the construction of the railroad that communicates Limón with San José, many Afro-Caribbean people who had arrived during the 1870’s, especially from Jamaica, stayed and established themselves in Limón. In the 20th century, some Costa Rican Spanish speakers started to migrate to Limón; as a result, their Spanish language influenced Limonese Creole and made speakers start substituting some English lexicon, root morphemes, and word order for the Spanish one. As time has passed, more Costa Rican Spanish elements have been incorporated and mixed into the English Creole. In addition, many of the inhabitants of Limón who spoke Limonese Creole moved to San José and adopted Spanish. Depending on the event or situation, Limonese use either Costa Rican Spanish, Limonese Creole, or code-switch between both of them. The chief purpose of this research is to investigate and analyze the influence of Costa Rican Spanish lexicon on Limonese Creole and how this English variety has been affected by its Costa Rican Spanish influence.es_ES
dc.description.abstractDespués de trabajar en la construcción del ferrocarril que comunica Limón con San José, muchas personas afro-caribeñas que habían llegado sobre todo de Jamaica durante los años de la década que arranca en 1870, se quedaron y se establecieron en Limón. En el siglo XX, costarricenses hispano-hablantes comenzaron a emigrar a Limón; como resultado, el español empezó a influenciar el criollo limonense y provocó que los hablantes empezaran a sustituir el léxico, las raíces morfémicas y el orden de las palabras del inglés por los elementos correspondientes del español. Con el paso del tiempo, más elementos del español costarricense se han ido incorporando y mezclando con el criollo inglés. Además, muchos de los habitantes de Limón que hablaban criollo limonense se trasladaron a San José y adoptaron el español. Dependiendo del evento o la situación, el limonense utiliza el español costarricense, el criollo limonense o una mezcla de ambos. El principal propósito de esta investigación fue investigar y analizar la influencia del léxico español costarricense en el criollo limonense y cómo esta variedad del inglés se ha visto afectada por el español costarricense.es_ES
dc.description.procedenceEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.identifier.issnISSN: 1659-1933
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/19370
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad Nacional, Costa Ricaes_ES
dc.rightsAcceso abiertoes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceRevista de Lenguas Modernas, N° 21, 2014 / 225-226 241es_ES
dc.subjectLIMON (COSTA RICA)es_ES
dc.subjectMIGRACIÓNes_ES
dc.subjectMIGRATIONes_ES
dc.subjectLÉXICOes_ES
dc.subjectLEXICONes_ES
dc.subjectLINGUISTICSes_ES
dc.subjectLINGUISTICAes_ES
dc.subjectLENGUAJEes_ES
dc.subjectLEARNINGes_ES
dc.titleThe Influence of Spanish Lexicon on Limonese Creole : negative Implicationses_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501es_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
No hay miniatura disponible
Nombre:
The_influence_of_Spanish_Lexicon.pdf
Tamaño:
335.6 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
The_influence_of_Spanish_Lexicon.pdf
Tamaño:
335.6 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
919 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: