Logotipo del repositorio
 

Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.

Fecha

2018

Autores

Fosenca Chaves, Karla

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.

Resumen

Traduce al español una serie de cuentos del texto Necrophilia Variations y se estudia el lenguaje ofensivo y tabú, con el fin de conservar la interdicción lingüística de la traducción original. La metodología es de carácter documental, mediante la cual se realiza un análisis de fuentes documentales con la temática de tabú y sus orígenes.

Descripción

Palabras clave

Traducción, Análisis, Semiótica, Lenguaje

Citación