Logotipo del repositorio
 

Género, modernismo y psicoanálisis de Gill Perry (editora): traducción y memoria

dc.contributor.authorJiménez Zúñiga, Lidieth
dc.date.accessioned2020-10-05T22:38:52Z
dc.date.available2020-10-05T22:38:52Z
dc.date.issued2003
dc.descriptionMaestría en Traducción (Inglés-Español)es_ES
dc.description.abstractEl presente documento se subdivide en dos grandes apartados, el primero lo compone el texto traducido de que es objeto esta investigación, titulado Género, modernismo y psicoanálisis y cuyo original se puede encontrar en el apéndice, al final de este documento. El otro apartado es la Memoria de la traducción, compuesto por tres capítulos que tratan algunos de los principales problemas que el traductor moderno debe enfrentar. El primer capítulo describe el análisis detallado del texto traducido, recoge aspectos generales y factores externos e internos. En el segundo capítulo se analiza el comportamiento morfosintáctico-semántico de los verbos auxiliares modales del inglés, para identificar la estructura equivalente en español y disponer de opciones de equivalencia que permitan la variedad léxica. En el tercer capítulo se estudian las palabras técnicas y generales dentro del carácter unilateral de la interferencia lingüística, la connotación y la denotación de los términos según la jerga de influencia y la importancia de la documentación y la elaboración de los glosarios.es_ES
dc.description.abstractThis document is divided into two main sections. The first is the translated text that is the subject of this research, entitled Gender, Modernism and Psychoanalysis, the original of which can be found in the appendix at the end of this document. The other section is Translation Memory, which is made up of three chapters that deal with some of the main problems that the modern translator must face. The first chapter describes the detailed analysis of the translated text, and covers general aspects and external and internal factors. The second chapter analyzes the morphosyntactic-semantic behavior of English modal auxiliary verbs, in order to identify the equivalent structure in Spanish and to have equivalence options that allow for lexical variety. The third chapter studies the technical and general words within the unilateral character of linguistic interference, the connotation and denotation of the terms according to the jargon of influence and the importance of documentation and glossary elaboration.es_ES
dc.description.procedenceEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad Nacional, Costa Ricaes_ES
dc.identifier.other000097187
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/18299
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Nacional, Costa Ricaes_ES
dc.rightsAcceso abiertoes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTRADUCCIÓNes_ES
dc.subjectFORMAS LITERARIASes_ES
dc.subjectMODERNISMO (LITERATURA)es_ES
dc.subjectPSICOANÁLISISes_ES
dc.subjectTRANSLATIONes_ES
dc.subjectLITERARY FORMSes_ES
dc.subjectMODERNISM (LITERATURE)es_ES
dc.subjectPSYCHOANALYSISes_ES
dc.titleGénero, modernismo y psicoanálisis de Gill Perry (editora): traducción y memoriaes_ES
dc.title.alternativeGender, modernism and psychoanalysises_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcces_ES
una.tesis.numero4836es_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Género, modernismo y psicoanálisis de Gill Perry (editora) traducción y memoria.pdf
Tamaño:
396.35 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Lidieth Jiménez Zuñiga.pdf
Tamaño:
288.86 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Autorización

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
919 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: