Les récits populaires autour de la toponymie costaricienne : un outil pour développer la compréhension orale des élèves de la onzième année en classe de FLE
Fecha
2026
Autores
Moraga Araya, Margot
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional, Costa Rica
Resumen
Le renforcement des habiletés orales est un thème central dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE) et la pratique de la compréhension orale y constitue un axe d’intérêt. Cette recherche accompagne le travail enseignant à ce sujet par le biais d’un dispositif d’apprentissage linguistique et culturel visant le niveau A2 du Cadre Commun Européen de Référence pour les Langues (CECRL).
Après un diagnostic pour confirmer la pertinence de la proposition, la réception des documents oraux chez les apprenants est favorisée à partir de l’emploi des récits autour de la toponymie des endroits représentatifs de chaque province du Costa Rica, tout en suivant les objectifs proposés pour la onzième année dans le programme d’études du Ministère de l’Education publique (MEP). Rédigés en tenant compte de plusieurs sources orales et ensuite traduits au français, sept récits constituent le noyau des fiches, complétées par des activités de compréhension et de réflexion dès une vision intégrale et humaniste, inspirée dans la culture costaricienne, en accord avec les orientations du Collège Humanistique, l’établissement choisi pour la mise en pratique du dispositif.
En fonction d’une méthodologie visant les apprentissages linguistiques à travers la propre culture sous une optique qualitative, les résultats obtenus sont analysés en contraste entre la mise en œuvre des fiches, la participation étudiante, les éléments culturels inclus et la gestion de l’acquisition linguistique.
El reforzamiento de las habilidades orales es un tema central en la enseñanza del francés lengua extrajera (FLE) y para ello la práctica de la comprensión oral constituye un eje de interés. Esta investigación acompaña el trabajo docente sobre este tema por medio de un dispositivo de aprendizaje lingüístico y cultural orientado al nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (CECRL). Después de un diagnóstico para confirmar la pertinencia de la propuesta, se favorece la habilidad de recepción de los documentos orales en los estudiantes con el empleo de los relatos acerca de la toponimia de lugares representativos de cada provincia de Costa Rica, siguiendo los objetivos propuestos para undécimo año en el programa de estudios del Ministerio de Educación Publica (MEP). Redactados teniendo en cuenta varias fuentes orales y luego traducidos en francés, los siete relatos constituyen el núcleo de fichas, completadas por las actividades de comprensión y de reflexión desde una visión integral y humanista, inspirada en la cultura costarricense y relacionada con las orientaciones del colegio humanístico, institución educativa escogida para la puesta en práctica del dispositivo. En función de una metodología dirigida a los aprendizajes lingüísticos a través la propia cultura desde una óptica cualitativa, los resultados obtenidos son analizados en contraste entre la aplicación de las fichas, la participación estudiantil, los elementos culturales incluidos y la gestión de la adquisición lingüística.
Strengthening oral skills is a central theme in teaching French as a foreign language (FLE), and to this end, practicing oral comprehension is a key area of interest. This research supports teaching work on this topic through a linguistic and cultural learning tool aimed at level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). After an assessment to confirm the relevance of the proposal, students' ability to understand oral documents is enhanced through the use of stories about the toponymy of representative places in each province of Costa Rica, in line with the objectives proposed for the eleventh year in the Ministry of Public Education (MEP) curriculum. Written based on various oral sources and then translated into French, the seven stories form the core of the worksheets, which are supplemented by comprehension and reflection activities from a comprehensive and humanistic perspective, inspired by Costa Rican culture and related to the guidelines of the humanistic school, the educational institution chosen to implement the program. Based on a methodology aimed at language learning through one's own culture from a qualitative perspective, the results obtained are analyzed in contrast between the application of the worksheets, student participation, the cultural elements included, and the management of language acquisition.
El reforzamiento de las habilidades orales es un tema central en la enseñanza del francés lengua extrajera (FLE) y para ello la práctica de la comprensión oral constituye un eje de interés. Esta investigación acompaña el trabajo docente sobre este tema por medio de un dispositivo de aprendizaje lingüístico y cultural orientado al nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (CECRL). Después de un diagnóstico para confirmar la pertinencia de la propuesta, se favorece la habilidad de recepción de los documentos orales en los estudiantes con el empleo de los relatos acerca de la toponimia de lugares representativos de cada provincia de Costa Rica, siguiendo los objetivos propuestos para undécimo año en el programa de estudios del Ministerio de Educación Publica (MEP). Redactados teniendo en cuenta varias fuentes orales y luego traducidos en francés, los siete relatos constituyen el núcleo de fichas, completadas por las actividades de comprensión y de reflexión desde una visión integral y humanista, inspirada en la cultura costarricense y relacionada con las orientaciones del colegio humanístico, institución educativa escogida para la puesta en práctica del dispositivo. En función de una metodología dirigida a los aprendizajes lingüísticos a través la propia cultura desde una óptica cualitativa, los resultados obtenidos son analizados en contraste entre la aplicación de las fichas, la participación estudiantil, los elementos culturales incluidos y la gestión de la adquisición lingüística.
Strengthening oral skills is a central theme in teaching French as a foreign language (FLE), and to this end, practicing oral comprehension is a key area of interest. This research supports teaching work on this topic through a linguistic and cultural learning tool aimed at level A2 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). After an assessment to confirm the relevance of the proposal, students' ability to understand oral documents is enhanced through the use of stories about the toponymy of representative places in each province of Costa Rica, in line with the objectives proposed for the eleventh year in the Ministry of Public Education (MEP) curriculum. Written based on various oral sources and then translated into French, the seven stories form the core of the worksheets, which are supplemented by comprehension and reflection activities from a comprehensive and humanistic perspective, inspired by Costa Rican culture and related to the guidelines of the humanistic school, the educational institution chosen to implement the program. Based on a methodology aimed at language learning through one's own culture from a qualitative perspective, the results obtained are analyzed in contrast between the application of the worksheets, student participation, the cultural elements included, and the management of language acquisition.
Descripción
Proyecto final de graduación para optar por el grado de Licenciatura en Lingüística Aplicada con énfasis en Francés
Se adjuntan audios, bajo los siguientes nombres: Santa Cruz, Volcán Irazú, Paso del río desengaño, Isla Quiribrí, Ciudad Colón, Cerro del Tremedal y Cerro Cuasrán.
Palabras clave
FRANÇAIS, ENSEIGNEMENT SECONDAIRE, COMPRÉHENSION, LANGUES ÉTRANGÈRES, COSTA RICA, FRANCÉS, ENSEÑANZA SECUNDARIA, COMPRENSIÓN, LENGUAS EXTRANJERAS, FRENCH, SECONDARY EDUCATION, COMPREHENSION, FOREIGN LANGUAGES
