Logotipo del repositorio
 

Uso de las formas de tratamiento y léxico soez como herramientas en el proceso de domesticación de la traducción al español de la obra teatro Glengarry Glen Ross

Fecha

2018

Autores

Mesén Tenorio, Marta Eugenia

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje

Resumen

Analiza el uso de las formas de tratamiento y léxico soez como herramientas en el proceso de domesticación de la traducción al español de la obra de teatro Glengarry Glen Ross, para posteriormente realizar una propuesta de traducción dirigida al público costarricense. Se plantean dos objetivos específicos : el primero consiste en analizar la eficacia del uso de formas de tratamiento de segunda persona del singular como herramientas de domesticación en una traducción para Costa Rica y para España, el segundo objetivo es analizar la eficacia del uso de lenguaje soez como herramienta de domesticación y a la vez de transmisión del mensaje del texto original partiendo de una traducción para España y de una propuesta de traducción para Costa Rica. La metodología empleada corresponde a la utilización del paradigma de Skopos, para el desarrollo de un análisis descriptivo contrastivo de los segmentos de las formas de tratamiento de segunda persona y las palabras soeces.

Descripción

Palabras clave

Mamet, David, 1947-, Traducción, Lexicografía, Teatro Estadounidense, Lenguaje

Citación