xmlui.ArtifactBrowser.ConfigurableBrowse.title.metadata.type
Now showing items 21-40 of 164
-
Closing the gap de allerd stikker. Recursos estilísticos y semánticos del discurso argumentativo y la manipulación textual en la traducción
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011) -
La cocina de Carolina del Norte de Beth Tartan" Traducción e Informe de investigación
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002)El presente Trabajo de graduación para acceder al grado de Magister Profesional en Traducción Inglés-Español consta de la traducción al español de la introducción, los capítulos I, II y VII de la segunda edición del libro ... -
Communication between cultures de Larry A. Samovar, Richard E. Porter y Lisa A. Stefani :adaptación metalingüística e ideológica en un texto cultural
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2006) -
La conformación de lo monstruoso en el cuento centroamericano (1940-1980)
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2020)En esta investigación se analizan aspectos de carácter conceptual, conformantes de premisas estético- literarias concernientes a lo monstruoso. Para ello, se toman muestras de la narrativa centroamericana entre 1940 y 1980. ... -
Consideraciones bioéticas en la traducción del protocolo de estudio clínico : variability of Parkinson’s disease biomarker analytes
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)Analiza las consideraciones bioéticas a tener en cuenta por un traductor para resguardar los principios bioéticos de los participantes en los estudios clínicos. Por tal motivo se tradujo al español un protocolo de investigación ... -
Consideraciones lingüístico-didácticas para la traducción directa de cuentos infantiles utilizados para desarrollar la lectoescritura en estudiantes de la etapa de transición y primer grado
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2012)Establece estrategias de traducción en cuentos infantiles del inglés al español con fines pedagógicos para optimizar las metas de aprendizaje que se persiguen. Dentro de los objetivos específicos esta: identificar los ... -
La construcción del discurso radiofónico en una traducción inversa de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA)
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2015)Presenta un caso de traducción del discurso radiofónico de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA) con características ... -
La contribución de la auditoría de información en la definición de una estrategia de gestión de la información caso Centro Científico Tropical (CCT)
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2003)Muestra la importancia de la auditoría de información como elemento indispensable de la gestión de la información para mejorar la gestión empresarial en las ONGs ambientales. Los objetivos de esta investigación son: ... -
Corrective feedback best practices : analyzing mistakes in oral communication from learner’s and teacher’s perspectives at CEIC-UNA, Alajuela
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)Este estudio de metodología mixta y de tipo descriptivo analiza las prácticas de corrección de errores empleadas por tres profesores de cursos conversacionales en la habilidad de la producción oral dentro del aula. El ... -
Cómo proteger el patrimonio y la sabiduría indígenas de Marie Battiste y James Younblood Henderson
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2005)El presente proyecto del Seminario de investigación de la Maestría en Traducción (Inglés-Español) tiene dos apartados principales: I. la traducción de algunas selecciones del libro Protecting Indigenous Knowledge and ... -
Cuentos de angustias y paisajes de Carlos Salazar Herrera : the plausibility of substituting a folk dialect with a regional dialect
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)Esta traducción y proyecto de investigación se presentan como uno de los requisitos para obtener el grado de Master en Traducción Inglés-Español de la Universidad Nacional, Costa Rica. Su contenido demuestra la pertinencia ... -
Curricular adaptations for Adult English Language Learners in the School of Literature and Language Sciences at Universidad Nacional
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)Trabajo presentado para optar al grado de maestría en segundas lenguas y cultura con énfasis en inglés para alumnado adulto. El siguiente trabajo de investigación fue hecho con el objetivo de obtener información acerca ... -
Darjeeling, de Bharti Kirchner: traducción e informe de investigación
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)El presente trabajo de graduación, compuesto por una traducción y su correspondiente informe de investigación, es requisito básico para optar por el grado de Magíster en Traducción (Inglés-Español) de la Universidad Nacional. ... -
Del neutro al estándar : la mímesis en la serie infantil Los Backyardigans
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)Este trabajo de graduación es una investigación monográfica sobre el desapego a las normas lingüísticas del español que se evidencia en el doblaje de la serie infantil Los Backyardigans. Como parte de esta investigación ... -
Del papel al escenario: la adaptación de las estrategias dramatúrgicas del subgénero del absurdo presentes en la obra Seascape de Edward Albee
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)El presente trabajo de graduación utiliza la traducción al español de la obra de teatro del absurdo, Seascape1 , del dramaturgo norteamericano Edward Albee como punto de partida para analizar la adaptación de las ... -
El diálogo entre el cliente y el proceso traductológico: el caso de la traducción inversa de los informes sociales en una organización sin fines de lucro
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010)Sistematiza un modelo de estilo que facilite el proceso traductológico del informe social al párrafo narrativo descriptivo y toma en cuenta el propósito de crear en el público meta reacciones positivas a fin de lograr el ... -
La dimensión religiosa en la simbología utilizada por las barras de fútbol costarricense
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2008)Investiga el fenómeno de la simbología religiosa en las barras de aficionados a tres equipos del futbol costarricense (La Ultra Morada, La Doce Alajuelense y La Garra Herediana). Para la recolección de datos se utilizó la ... -
Diversiones y academia :el estilo en el libro A little book of language, de David Crystal
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011) -
El doblaje televisivo y cinematográfico ante la percepción del receptor monolingue universitario
(2013)Analiza la funcionalidad de los factores de eficacia del doblaje en los materiales audiovisuales cinematográficos y televisivos visibilizando la población que más se beneficia de este: la población monolingüe. Primeramente, ... -
Doblaje versus subtitulaje comparación traductológica
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2003)Realiza un análisis acerca de la traducción audiovisual, especificamente la subtitulación y el doblaje cinematográficos, con el fin de determinar cuál de los procesos de traducción antes citados requiere mas trabajo por ...