Browsing Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje by Title
Now showing items 761-780 of 838
-
The teaching of technical Lexicon in the Course English Il for Computer Sciences at Universidad Nacional, Heredia.
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2011)Analiza estrategias y técnicas implementadas sobre el vocabulario técnico por los profesores de enseñanza del curso Inglés II para Informática. Los objetivos específicos de esta investigación: identificar las técnicas y ... -
The Techniques Used by a Teacher to Trigger Effective Cognitive Learning Processes and Enhance Appropriate Reading Skills in the EFL Class in Primary School: A Critical Research Paper
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011)La lectura es esencial para desarrollar el conocimiento en varios ámbitos de la vida; sin embargo, muchos estudiantes costarricenses no están interesados en leer o no saben cómo analizar un texto. La maestra de inglés como ... -
The textbook and the real world
(2012-11-09) -
The Use of Technological Tools in the EFL Class
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014) -
The value of curricular introspection
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)La incredulidad de un número importante de estudiantes-profesores BEIC de la E.L.C.L. en la UNA sobre la eficiencia de los principios comunicativos de una segunda lengua, como herramientas efectivas para enseñar inglés a ... -
Three forms of bilingual education immersion, dual language and CLIL
(2017)En esta entrega de Cilampa, se describen varias experiencias sobre la enseñanza de lenguas extranjeras: los programas canadienses de inmersión; el modelo dual para la enseñanza de idiomas, conocido como Dual Language ... -
El tiempo histórico en Los Pasos Perdidos, de Alejo Carpentier
(Editorial de la Universidad Nacional, 1988-12)Revisa la obra "Los pasos perdidos" del escritor Alejo Carpentier. -
Tío conejo en tiras cómicas
(Áncora. La Nación, 2012-11-09) -
Trabajo de investigación : expediente académico
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2002)Recopila distintos trabajos de traducción y proyectos relacionados, con el objetivo de describir los conocimientos adquiridos, experiencias enfrentadas y lecciones aprendidas como estudiante y profesional en el campo. El ... -
Trabajo experimental para medir la eficacia de destrezas traductoras en presencia y ausencia de herramientas tecnológicas
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)Este trabajo evalúa la efectividad del uso de herramientas computacionales o tradicionales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción. La investigación se divide en dos partes: la primera, de naturaleza teórica, ... -
Tradición y novedad : breve historia de todas las cosas /
(2012-11-09) -
La traducción al español de los culturemas en la memoria the latehomecomer : a Hmong family memoir de Kao Kalia Yang.
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2017)Realiza una traducción instrumental de la memoria The Latehomecomer: a Hmong Family Memoir de Kao Kalia Yang de manera que los culturemas preserven su función a partir de la teoría funcionalista de tipos de textos de ... -
Traducción al español del guión cinematográfico here and now
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2018)Realiza la traducción al español del guion cinematográfico Here and Now en torno a las propuestas para el tratamiento de textos con finalidad representativa y audiovisuales, para ello se plantean los siguientes objetivos ... -
La traducción al inglés de las fórmulas de tratamiento de tú y usted en La ruta de su evasión de Yolanda Oreamuno
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010) -
Traducción automática, lingüística textual y estilística contrastiva
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2022)Los Estudios de Traducción e Interpretación (ETI) en la Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Nacional (Costa Rica) cumplen en 2022 treinta años de desarrollo ininterrumpido. A lo largo del periodo, ... -
La traducción como fenómeno social la influencia de los factores sociológicos en las traducciones que presentan cambios significativos entre el texto original y la traducción
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)Determina de qué manera interactúan los diversos factores sociológicos que la condicionan, mediante cuáles mecanismos lo hacen y cuáles de estos rigen en las decisiones que toma el traductor al realizar su trabajo. Sus ... -
La traducción como herramienta para la enseñanza-aprendizaje de idiomas (caso de colegios técnicos-profesionales del Ministerio de Educación Pública)
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2007)El siguiente trabajo de investigación expone el tema de la traducción como herramienta útil para la enseñanza-aprendizaje del inglés como idioma extranjero y el papel que desempeña esta última dentro de los Colegios ... -
La traducción de culturemas en la novela Mr. Dynamite de Meredith Brosnan
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)La propuesta de traducción se centra en la novela contemporánea Mr. Dynamite, publicada en 2004 en Estados Unidos. Se aborda el tema de la traducción de elementos culturales en obras literarias. Tales elementos, denominados ... -
Traducción de las etiquetas alimenticias :frente a la globalización
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2007) -
La traducción de los anglicismos en la prensa escrita costarricense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2017)Este trabajo de graduación analiza los anglicismos léxicos presentes en la versión digital de los semanarios El Financiero y Semanario Universidad durante el mes de mayo del 2016 y proporciona soluciones de traducción ...