Browsing Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje by Title
Now showing items 478-497 of 836
-
L’analyse d’erreurs du type morphosyntaxique, lexical et orthographique dans les productions écrites des apprenants de l’Université Nationale
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2018)Plantea como objetivo principal el análisis de los tipos de errores morfosintácticos, léxicos y ortográficos en las producciones escritas de los estudiantes de la carrera de francés de la Universidad Nacional de Costa Rica. ... -
L’Hadrien de Yourcenar, un Humanisme revisité
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)Este artículo pretende acercarse a las diferentes relaciones transtextuales que pueden establecerse entre la novela Memorias de Adriano, de Marguerite Yourcenar, y otras obras literarias a lo largo de la historia. El ... -
L’interculturel en classe de francais lange étrangere le mot, l’image et l’object
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)Dada la importancia de desarrollar aspectos de la cultura en el aula de francés como Lengua Extranjera (FFL), y basándonos en nuestra experiencia como profesores, nos propusimos realizar una investigación en el área de la ... -
Manifestaciones narrativas y discursivas sobre la independencia en Centroamérica: got seif de cuin!, de David Ruiz Puga
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2020)Analiza los rasgos discursivo-literarios en la novela Got Seif de Cuin! sobre la independencia en Centroamérica. Algunos de los objetivos específicos son: Describir los rasgos distintivos presentes en los sujetos de la ... -
La manipulación textual en la traducción de literatura crossover
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2014)Trata la traducción de un campo literario conocido como literatura crossover. Con la ayuda de la teoría se investiga su origen, enraizado en la literatura infantil y juvenil, se intenta concretar una definición y establecer ... -
Manual de medicina para consulta en el hogar, de Dr. Morton D. Bogdonoff: traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1997)Así como la buena compañía acorta el camino, la buena comunicación agiliza la transmisión de información entre el escritor y el lector. En un mundo en el que el futuro se vislumbra cada vez más prometedor con respecto a ... -
Manuel Arguello Mora : primer novelista costarricense.
(2012-11-09) -
Marcas ideológicas en la traducción con base en tres textos de Focus on the Family Navigating online: a family guide to the internet publicado por Today’s Family News, Divorce and the best interests of the child de Ami Dueck, Divorce considerations de Elsa Kok, Susan Hamilton y Ron L. Deal
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2009)Se realiza la traducción de tres documentos electrónicos publicados por la institución cristiana Focus on the Family. Se identifica y clasifica los elementos ideológicos presentes en estos textos, además se analizan los ... -
Las marcas sociolectales del inglés vernáculo en la película beasts of the southern wild: la traducción de segmentos del guion
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)La monografía aborda la cuestión sobre cuáles son las pautas traductoras más adecuadas para llevar a cabo la traducción de las marcas sociolectales presentes en los diálogos de los personajes del guion de la película Beasts ... -
Mario Sancho : el desencanto republicano /
(San José : Edit. Costa Rica ,, 2012-11-09) -
Mario Sancho y su proyecto de patria
(2012-11-09) -
María la noche : exorcismo, desdoblamiento y erotismo, 25 años después /
(2012-11-09)Ponencia presentada en el XVIII Congreso internacional de literatura centroamericana, CILCA (León, Nicaragua, marzo 2010) y publicada en la Memoria electrónica; esta ponencia se basa en la tesis presentada por la autora y ... -
María la noche: exorcismo, Desdoblamiento y erotismo, 25 años después
(Universidad Nacional, Costar Rica, 2010) -
El matadero /
(2012-11-09) -
Materials evaluation in the language class
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011) -
Las memorias de traducción en el proceso y el producto de la traducción especializada en Costa Rica
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2008)La presente monografía tiene como fin principal evaluar los aportes de las memorias de traducción en la calidad del producto final y el tiempo invertido en el proceso de traducción. En primera instancia, se explora en ... -
Un mensaje de Rosa : una novela en relatos
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2012) -
Mercadeo y venta de servicios : guía para el bibliotecario especializado de ciencias de la salud : traducción y memoria
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 1997)La aplicación de los conceptos del mercadeo en el funcionamiento de una biblioteca permite a los bibliotecarios estructurar sus servicios en un conjunto integrado dirigido a las necesidades del usuario. La promoción por ...