Logotipo del repositorio
 

Consideraciones lingüístico-didácticas para la traducción directa de cuentos infantiles utilizados para desarrollar la lectoescritura en estudiantes de la etapa de transición y primer grado

dc.contributor.authorRodriguez Salazar, Sonia
dc.date.accessioned2020-03-10T17:06:37Z
dc.date.available2020-03-10T17:06:37Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractEstablece estrategias de traducción en cuentos infantiles del inglés al español con fines pedagógicos para optimizar las metas de aprendizaje que se persiguen. Dentro de los objetivos específicos esta: identificar los sistemas de lectoescritura en inglés y en español, analizar traducciones al español de cuentos infantiles para el desarrollo de la lectoescritura y elaborar una guía traductológica para la edición de una traducción de cuentos infantiles al español. La metodología de investigación es de enfoque empírico y de carácter cualitativo, debido a que se basa en el análisis comparativo de los cuentos infantiles traducidos y originales, a su vez, el estudio es tipo exploratorio dado que no hay mucha información sobre el nivel de traducción en la literatura infantil. Se utiliza como técnica de recolección de datos la entrevista y se aplica a pedagogas del área de la enseñanza del español. Se estudian y comparan veinte y uno pares de cuentos infantiles. Algunas de las conclusiones, es que los cuentos infantiles conllevan una función didáctica y una comunicación constante en la lengua meta, por lo que el texto original debe mantenerse con su significado, naturalidad y función pedagógica cuando se traduce un texto, más si va para una población infantil.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/17216
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectMÉTODOS DE ENSEÑANZAes_ES
dc.subjectCUENTOS INFANTILESes_ES
dc.subjectLINGÜÍSTICAes_ES
dc.subjectTRADUCCIÓNes_ES
dc.titleConsideraciones lingüístico-didácticas para la traducción directa de cuentos infantiles utilizados para desarrollar la lectoescritura en estudiantes de la etapa de transición y primer gradoes_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcces_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Consideraciones lingüístico-didácticas para la traducción directa de cuentos infantiles utilizados para desarrollar la lectoescritura.pdf
Tamaño:
551.16 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Sonia Rodríguez Salazar 1.pdf
Tamaño:
160.85 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Autorización

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
919 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: