Logotipo del repositorio
 

Elucidación de ambigüedades terminológicas e injerencias entre métodos traductores y la reescritura

dc.contributor.authorRomano Sandí, Gino
dc.date.accessioned2019-05-20T15:59:55Z
dc.date.available2019-05-20T15:59:55Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractDesarrolla un sistema de medición a partir de los conceptos de los diferentes Métodos de traducción, Literal, Interpretativo-comunicativo, Adaptación y Versión libre de Hurtado Albir (2001) y Peter Newmark (1988) y la Reescritura, para determinar el momento exacto en que se dan trasvases entre métodos traductores y la reescritura. Para el desarrollo de este trabajo de investigación se plantean los siguientes objetivos específicos : comparar los conceptos de Método traductor, Método literal, Interpretativo-comunicativo, Adaptación y Versión libre, propuestos por Hurtado Albir y Peter Newmark con las denominaciones de reescritura de distintos autores, diseñar una rúbrica por cada Método traductor y Reescritura en cuestión, así como desarrollar una escala para medir la ubicación de las dos traducciones por analizar. La metodología empleada corresponde al enfoque cualitativo y cuantitativo. Las conclusiones generales de este estudio son que cada método traductor y la reescritura, aunque presenten injerencias, su esencia está vinculada a sus rasgos principales, lo cual hace posible su oportuna clasificación. En el caso de la reescritura, la misma se concluyó que obtiene tal denominación, al dársele al texto traducido una función textual distinta a la del texto original.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura Ciencias del Lenguajees_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/14966
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectAdaptaciones literariases_ES
dc.subjectNewmark, Peter, 1916-es_ES
dc.titleElucidación de ambigüedades terminológicas e injerencias entre métodos traductores y la reescrituraes_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcces_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Elucidación de ambieguedas terminológicas e ingerencias entre métodos traductores y la reescritura.pdf
Tamaño:
1022.84 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Gino.pdf
Tamaño:
292.35 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
919 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: