Crea tu futuro de David Ellis: traducción y memoria
Fecha
2001
Autores
Guerra Velázquez, Ileana M.
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.
Resumen
El estudio consta en dos partes: la traducción del libro “Creating your future” por Dave Ellis y una “Memoria”, por lo cual analiza aspectos teóricos en el proceso de la traducción. Uno de los objetivos de la “Memoria” es proponer recomendaciones y herramientas de diversas estrategias de traducción para trasmitir el significado exacto del mensaje en la lengua terminal en la traducción de textos de pensamiento positivo y autoayuda. En la “Memoria” se estudia tres temas importantes: el análisis general del texto, los recursos lingüísticos que caracterizan el estilo del texto y los procedimientos expositivos del autor. En la metodología de investigación se utiliza un método de traducción semántico y comunicativo; además, posee un género discursivo didáctico, que se basó en la teoría de Newmark, Nidia y Taber. Algunas conclusiones, el traductor debe pasar por el procedimiento en la toma de decisiones sobre la lectura y la escritura del texto original, por lo que debe analizar y consultar fuentes de información necesaria para la traducción.
Descripción
Palabras clave
traducción, psicología, éxito, meta (psicología)