La traducción del Inglés al Español de artículos basados en el ecofeminismo vegano y las ecologías queer
Fecha
2023
Autores
Bejarano Salas, Stephannie
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional, Costa Rica
Resumen
La traducción de documentos ha servido como una herramienta milenaria para transmitir mensajes entre culturas, hoy en día se mantiene como herramienta necesaria para dar a conocer temas innovadores en hablantes de idiomas diferentes al del texto original. En el contexto de la revolución feminista surgen ramas como el ecofeminismo vegano y las ecologías queer que mantienen un amplio currículo en el idioma inglés. De esta manera, las ideologías que se han institucionalizado en búsqueda de dirigir a las masas, son mensajes que no pueden quedar únicamente en países con altos índices demográficos de habla inglesa, sino que pueden trascender a más comunidades del mundo que hablen otro idioma por lo que este trabajo final de graduación brinda su aporte a través de la traducción del inglés al español en un tema innovador y que abarca varias ideologías simultáneamente. En el presente tomo encontraran una traducción de textos relacionados con el ecofeminismo vegano y las ecologías queer donde se desarrolla un instructivo sobre la traducción de adjetivos y neologismos para textos de esta naturaleza.
The translation of documents has served as an age-old tool for conveying messages between cultures. Nowadays, it remains a necessary tool for introducing innovative topics to speakers of different languages than the original text. In the context of the feminist revolution, branches like vegan ecofeminism and queer ecologies have developed an extensive curriculum in the English language. In this light, ideologies that have become institutionalized to reach the masses should not be limited solely to countries with high English-speaking demographics. Instead, they can transcend more communities around the world that speak other languages. Therefore, this final graduation project contributes through the translation from English to Spanish of an innovative topic that encompasses various ideologies simultaneously. In this volume, you will find translations of texts related to vegan ecofeminism and queer ecologies, including an instructional guide on translating adjectives and neologisms for texts of this nature.
The translation of documents has served as an age-old tool for conveying messages between cultures. Nowadays, it remains a necessary tool for introducing innovative topics to speakers of different languages than the original text. In the context of the feminist revolution, branches like vegan ecofeminism and queer ecologies have developed an extensive curriculum in the English language. In this light, ideologies that have become institutionalized to reach the masses should not be limited solely to countries with high English-speaking demographics. Instead, they can transcend more communities around the world that speak other languages. Therefore, this final graduation project contributes through the translation from English to Spanish of an innovative topic that encompasses various ideologies simultaneously. In this volume, you will find translations of texts related to vegan ecofeminism and queer ecologies, including an instructional guide on translating adjectives and neologisms for texts of this nature.
Descripción
Trabajo final de graduación para optar al grado y título de Magíster en Traducción Inglés-Español
Palabras clave
TRADUCCIÓN, INGLÉS, ESPAÑOL, FEMINISMO, ECOLOGÍA, VEGANOS, IDENTIDAD DE GÉNERO, TRANSLATION, ENGLISH, SPANISH, FEMINISM, ECOLOGY, VEGANS, GENDER IDENTITY
