Interactive reading: a method to enhance EFL learner’s reading habits
Fecha
2015
Autores
Acuña Aguilar, Elian
Campos Araya, Rodrigo Ignacio
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
II Congreso Internacional de Lingüística Aplicada CONLA UNA
Resumen
Por mucho tiempo se consideró que la lectura era una habilidad lingüística pasiva, en la cual no se llevaba a cabo ningún tipo de proceso mental. No obstante, esta percepción ha cambiado. Mikulecky (2008) expresó que la lectura requiere de un proceso consiente e inconsciente de pensamiento en el cual los lectores utilizan diversas estrategias para interpretar los mensajes (Teaching Reading, para. 2). Este punto de vista ha sido apoyado por autores como Altamirano y Navarro (2013) quienes anotaron que diversos estudios en lingüística aplicada han planteado que los humanos cuentan con una estructura psicológica latente que se activa cuando nueva información es encontrada (p. 18). La asociación entre la nueva información recibida y el conocimiento previo del lector es lo que resulta en la interacción entre este último y el texto leído. Este proceso genera un intercambio activo entre el lector, el escritor, y el texto. Autores como Tamrackitkun (2010) han propuesto que la lectura demanda pensamiento y no puede ser separada del conocimiento previo, y de los sentimientos del individuo involucrado en el proceso así como de la naturaleza del texto (p.14). Esta interpretación debería llevar a los docentes de inglés a pensar en métodos que permitan una interacción activa entre los docentes y el material de lectura. El uso de libros, historias cortas, artículos y otros textos escritos auténticos se ha popularizado entre los maestros de inglés como lengua extranjera. Es por esta razón que los dichos profesionales encontrarán en esta propuesta una experiencia de enseñanza sistematizada que permita a los estudiantes desarrollar el gusto por la lectura a través de la caracterización de personajes e historias extraídas de una compilación seleccionada de textos escritos.
For many years, linguists considered that reading was a passive skill and that no mental process was required while being exposed to written material. Nowadays, this perception has changed radically. As defined by Mikulecky (2008), reading is “a conscious and unconscious thinking process. The reader applies many strategies to reconstruct the meaning that the author is assumed to have intended.” (Teaching Reading, para. 2). This argument has been supported by authors like Altamirano and Navarro (2013) who observed that “studies in applied linguistics began to refute such beliefs by remarking that all human beings possess a latent psychological structure that is activated whenever new information is found” (p. 18). The association of the new data to the reader’s background knowledge is what results in the interaction between the text and the reader. This interaction requires the active participation of the reader, the writer, and the text. In fact, Tamrackitkun (2010) prompted that “reading is thinking and can never be separated from the purpose, prior knowledge, and feelings of the person engaged in the activity r from the nature of the text being read” (p. 14). This interpretation should lead teachers to think about methods that allow learners to interact more actively with the texts they read. The use of books, short stories, articles and other types of authentic written texts to teach English as a foreign language has become popular among English as Foreign Language (EFL) teachers. For this reason, EFL teachers will find in this proposal a systematized teaching experience that leads learners to develop the taste for 11 reading by making characters and stories contained in a selected compilation of written texts come alive through the interpretation of plays.
For many years, linguists considered that reading was a passive skill and that no mental process was required while being exposed to written material. Nowadays, this perception has changed radically. As defined by Mikulecky (2008), reading is “a conscious and unconscious thinking process. The reader applies many strategies to reconstruct the meaning that the author is assumed to have intended.” (Teaching Reading, para. 2). This argument has been supported by authors like Altamirano and Navarro (2013) who observed that “studies in applied linguistics began to refute such beliefs by remarking that all human beings possess a latent psychological structure that is activated whenever new information is found” (p. 18). The association of the new data to the reader’s background knowledge is what results in the interaction between the text and the reader. This interaction requires the active participation of the reader, the writer, and the text. In fact, Tamrackitkun (2010) prompted that “reading is thinking and can never be separated from the purpose, prior knowledge, and feelings of the person engaged in the activity r from the nature of the text being read” (p. 14). This interpretation should lead teachers to think about methods that allow learners to interact more actively with the texts they read. The use of books, short stories, articles and other types of authentic written texts to teach English as a foreign language has become popular among English as Foreign Language (EFL) teachers. For this reason, EFL teachers will find in this proposal a systematized teaching experience that leads learners to develop the taste for 11 reading by making characters and stories contained in a selected compilation of written texts come alive through the interpretation of plays.
Descripción
Palabras clave
LECTURA, MATERIALES DE ENSEÑANZA, HÁBITO DE LECTURA, INGLÉS, LENGUAS EXTRANJERAS, READING, TEACHING MATERIALS, READING HABITS, ENGLISH, FOREIGN LANGUAGES