La construcción del discurso radiofónico en una traducción inversa de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA)
Fecha
2015
Autores
Zapata Monge, Fanny Vanessa
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.
Resumen
Presenta un caso de traducción del discurso radiofónico de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA) con características culturales específicas. Dentro de los objetivos específicos esta: analizar las características del discurso radiofónico en el texto que se tradujo para definir sus rasgos específicos; identificar y analizar las exigencias culturales del nuevo público meta, y describir las características del texto terminal a la luz de los factores anteriores. En el análisis documental se utilizó la teoría de la traducción audiovisual propuesta por Frederic Chaume, el análisis del discurso por Calsamiglia y Tusón, y el discurso radiofónico propuesto por Mario Kaplún, para la identificación de las características radiofónicos del texto original y en el texto terminal. Algunas de las conclusiones, se muestra los factores de cambio de cultura y medio de transmisión que influyen en el resultado final así como también lo hace la intervención del traductor como productor textual.
Descripción
Palabras clave
TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN), INGLÉS, GUIONES, RADIODIFUSIÓN