Show simple item record

dc.contributor.authorMoya Castro, Ingrid
dc.date.accessioned2020-05-05T16:46:33Z
dc.date.available2020-05-05T16:46:33Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/17278
dc.description.abstractTraduce de forma contextualizada el ámbito docente costarricense en términos relacionados con perfiles de personalidad y conducta de estudiantes con base en el enfoque comunicativo y sociocultural, el método interpretativo-comunicativo y la teoría del sentido. Dentro de los objetivos específicos están: identificar la terminología específica de los perfiles de personalidad y conducta para realizar una traducción adaptada al contexto costarricense, aplicar un enfoque comunicativo y sociocultural de la traducción al emplear estrategias traductivas para hacer más claro y accesible el manual al público meta y; valorar la escogencia de los términos traducidos con el uso de una encuesta aplicada a profesores de segunda enseñanza para que estos puedan interpretar dichos términos. La metodología es de carácter cuantitativo y de tipo descriptivo, con un enfoque comunicativo y sociocultural, junto con el método interpretativo-comunicativo. El corpus de la investigación se manejó alrededor de veinte tipos de personalidad de estudiantes que se indican en el texto original. En la técnica de investigación se realizó un análisis documental de las diferentes teorías de traducción y como fuente de información se utilizó para traducir el libro You Can Handle Them All de Robert L. DeBruyn y Jack L. Larson. El instrumento para recolectar la información se manejó la entrevista estandarizada hacia los docentes de inglés y un docente de orientación. Algunas de las conclusiones, es que el enfoque comunicativo y sociocultural, el método interpretativo-comunicativo y la teoría del sentido, permitieron guiar de manera más acertada la traducción que se realizó, asimismo que las respuestas que se obtuvieron en la entrevista, de acuerdo a los nombres y títulos de las personalidades se presentan en las aulas con sus significados y sus variantes.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.es_ES
dc.rightsAcceso abiertoes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectCosta Ricaes_ES
dc.subjectinterpretación (traducción)es_ES
dc.subjectsociolingüísticaes_ES
dc.subjectestudianteses_ES
dc.subjectterminologíaes_ES
dc.subjecteducaciónes_ES
dc.subjectcomportamientoes_ES
dc.subjectpersonalidades_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.titleTraducción de términos utilizados en el ámbito educativo: perfiles de personalidad y conducta de estudianteses_ES
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcces_ES
una.tesis.numero418.04 M938res_ES
dc.description.procedenceUniversidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Acceso abierto
Except where otherwise noted, this item's license is described as Acceso abierto