Search
Now showing items 1-3 of 3
El lenguaje juvenil como enganche para incentivar la lectura en los adolescentes costarricenses: la traducción de recursos que evocan el lenguaje juvenil en The Earth, My Butt and Other Big Round Things de Carolyn Mackler
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)
En este trabajo de investigación se tradujo y analizó la novela The Earth, My Butt and Other
Big Round Things1
de Carolyn Mackler, desde la perspectiva de incentivar a los adolescentes
costarricenses a leer. El análisis ...
Aspectos léxico-semánticos en la traducción del texto narrativo de marinería the Whale Warriors, de Peter Heller: traducción e investigación
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)
El trabajo que se presenta a continuación expone la propuesta traductológica de un texto narrativo de marinería y el análisis de los problemas de semántica léxica que representaron un reto al realizar dicha traducción. ...
Apollo’s song de Osamu Tezuka : uso de costarriqueñismos en la adaptación al español de una historieta japonesa en inglés
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)
Este proyecto de graduación para aspirar al título de Magíster en Traducción Inglés-Español
estudia la adaptación de un segmento de Apollo's Song1
, de Osamu Tezuka, historieta de
origen japonés (previamente traducida ...