Search
Now showing items 1-3 of 3
Factores léxicos y sintácticos en la traducción al inglés de “Tres extraños en el paraíso”
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
Análisis de los factores lingüísticos y sintácticos que provocaron dificultades a la hora
de realizar la traducción de la novela Tres extraños en el paraíso, escrita por el autor
costarricense, Mario Zaldívar. El objetivo ...
Conformación de las cláusulas relativas en español
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)
Demuestra que el “que” introductor de las cls. rels. no es un pronombre relativo sino un subordinante carente de significado, según las teorías de Liga Rección de Chomsky y Casos de Cook. Expone que en la mayoría de los ...
Las marcas sociolectales del inglés vernáculo en la película beasts of the southern wild: la traducción de segmentos del guion
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
La monografía aborda la cuestión sobre cuáles son las pautas traductoras más adecuadas para llevar a cabo la traducción de las marcas sociolectales presentes en los diálogos de los personajes del guion de la película Beasts ...