Browsing Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje by Title
Now showing items 301-320 of 838
-
Evaluating the efficiency of the textbook "play and learn" to enhance fourth grade students’ english proficiency skills at a rural primary school in Costa Rica
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)Presenta una investigación que evalúa la eficacia y conveniencia del libro de texto "Play and learn" para promover las habilidades del idioma inglés en el aula a estudiantes de cuarto año de la escuela Finca Seis en Río ... -
Evolving from one’s depth to teaching and research expertise : chronicle of a specialization proposal
(Heredia, C.R. : UNA, 2010., 2012-11-09)Ponencia presentada en el Congreso Internacional de Educación Superior (Universidad Nacional, Facultad de Filosofía y Letras, 8-12 marzo 2010) -
¿Existe una literatura costarricense?
(Universidad Nacional, Costar Rica, 1994) -
¿Existe una literatura Costarricense? /
(2012-11-09)Transcripción de la participación del Dr. Juan Duran Luzio en la mesa redonda denominada ¿Existe una literatura costarricense?, organizada por la Cátedra «Francisco Amighetti» del Programa Cultura, Arte, Identidad (PROCAI), ... -
¿Existe una relación entre nuestra lengua materna y nuestra percepción del mundo?
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011) -
Expediente académico
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2004)Presenta currículos tanto en inglés como en español, que incluyen datos personales, estudios y cursos realizados, así como experiencia laboral. En los ensayos se expone la posición académica con respecto a la lingüística, ... -
Exploraciones y excursos por los territorios del idioma
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2007) -
Exploración bibliográfica sobre el cuento erudito costarricense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013) -
Exploring Cultural Identity through Proverbs and Idioms in English, French and Spanish
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011)Este artículo analiza identidades culturales al estudiar, comparar y contrastar proverbios y expresiones idiomáticas en inglés, francés y español. Aspectos de las nacionalidades estadounidense, francesa, costarricense y ... -
Exploring the mismatch between students and teachers beliefs surrounding language learning
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010)Esta investigación explora las creencias que son inherentes al docente y a los estudiantes involucrados en el proceso de enseñanza-aprendizaje, respecto a la influencia de la lengua materna en el aprendizaje de una segunda ... -
Érase una vez en Costa Rica : breve historia de la breve historia de la traducción de la literatura costarricense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2010)La reseña pretende actualizar la situación de la investigación en historia de la traducción de literatura costarricense. Tras una breve reseña relativa a los inicios de la actividad investigadora en el país, se describen ... -
Érase una vez en Costa Rica : breve historia de la breve historia de la traducción de la literatura costarricense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2010-08)La reseña pretende actualizar la situación de la investigación en historia de la traducción de literatura costarricense. Tras una breve reseña relativa a los inicios de la actividad investigadora en el país, se describen ... -
Factores léxicos y sintácticos en la traducción al inglés de “Tres extraños en el paraíso”
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)Análisis de los factores lingüísticos y sintácticos que provocaron dificultades a la hora de realizar la traducción de la novela Tres extraños en el paraíso, escrita por el autor costarricense, Mario Zaldívar. El objetivo ... -
Factores lingüisticos, estilísticos y culturales en la traducción de literatura infantil
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014) -
Fans a la obra : comparación de la traducción fan y la traducción oficial de Harry Potter and the deathly hallows
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2015)La monografía se plantea la posibilidad de que la traducción oficial y la traducción fan de Harry Potter and the Deathly Hallows puedan describirse por las normas que las rigen, vistas éstas desde la perspectiva de la ... -
Fábula umbría
(Universidad Nacional, Costar Rica, 2009) -
La féminisation des noms de métier..., une question de mentalités ?
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2010)Han pasado más de treinta años desde que Lionel Jospin, Primer ministro de Francia aceptó la creación de la Comisión para la Feminización de Títulos, Grados y Funciones presidida por Benoîte Groult. Ese problema subsiste ...