Araya Ríos, JacquelineEspinoza Campos, Jorge Luis2021-05-102021-05-10201316591933http://hdl.handle.net/11056/19422Al comunicarse, las personas bilingües tienden a ir de un idioma al otro debido a diferentes factores, tales como la comodidad, la negociación de significados, la adaptación mutua y la búsqueda de una mejor comprensión. Se cree que los alumnos bilingües alternan códigos lingüísticos como resultado de un bajo nivel de competencia en la segunda lengua. Uno de los objetivos de esta investigación es averiguar por qué los estudiantes y profesores bilingües en Costa Rica alternan códigos y qué factores influyen en este comportamiento. Para ello, se aplicó una encuesta entre los estudiantes y profesores de la carrera de inglés como lengua extranjera. Además, es importante identificar las ventajas del cambio de código para el aprendizaje de los estudiantes.Bilingual speakers tend to switch codes when they communicate due to different reasons such as comfort, negotiation of meaning, mutual adjustment, and better comprehension. It is widely believed that bilingual learners code-switch because they have a poor level of proficiency in the second language. One of the goals of this article is to find out why Costa Rican bilingual students and teachers switch codes and what fac tors influence this behavior. For this purpose, a survey was carried out among both Costa Rican EFL students and professors. Additionally, the study seeks to identify when code-switching could be helpful for students’ learning.spaAcceso abiertoAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/BILINGÜISMOLINGÜÍSTICAAPRENDIZAJELENGUAJE Y LENGUASBILINGUALISMLINGUISTICSLEARNINGLANGUAGE AND LANGUAGESCode-Switching in the EFL Classroom: Friend or Foe?http://purl.org/coar/resource_type/c_6501