xmlui.ArtifactBrowser.ConfigurableBrowse.title.metadata.rights
Now showing items 21-40 of 128
-
Construccionismo en práctica: replanteamiento del papel de la tecnología en el aprendizaje
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1997)El presente trabajo de graduación está elaborado con el fin de optar al grado académico de Licenciada en Traducción. El mismo consiste en la traducción de tres artículos: “A Word for Learning”, “Perspective-Taking and ... -
“Construcción del relato policíaco y recepción crítica de la novela Yan nadie llora por mi (2017) de Sergio Ramírez”
(Universidad Nacional, 2021)Este trabajo final de graduación lleva a cabo el estudio sistemático de la novela Ya nadie llora por mí (2017), del escritor nicaragüense Sergio Ramírez (1942). El análisis del texto literario se efectuó con base en los ... -
La construcción histórica y discursiva de la nación en los escritos de José Cecilio del Valle, Francisco Morazán y Juan Rafael Mora Porras (1820-1860)
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2022)Esta investigación analiza la construcción histórica y discursiva de la nación en los escritos seleccionados de José Cecilio del Valle, Francisco Morazán y Juan Rafael Mora Porras, durante la primera mitad del siglo XIX. ... -
Corrective feedback best practices : analyzing mistakes in oral communication from learner’s and teacher’s perspectives at CEIC-UNA, Alajuela
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2014)Este estudio de metodología mixta y de tipo descriptivo analiza las prácticas de corrección de errores empleadas por tres profesores de cursos conversacionales en la habilidad de la producción oral dentro del aula. El ... -
Cómo proteger el patrimonio y la sabiduría indígenas de Marie Battiste y James Younblood Henderson
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2005)El presente proyecto del Seminario de investigación de la Maestría en Traducción (Inglés-Español) tiene dos apartados principales: I. la traducción de algunas selecciones del libro Protecting Indigenous Knowledge and ... -
Crea tu futuro de David Ellis: traducción y memoria
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2001)El estudio consta en dos partes: la traducción del libro “Creating your future” por Dave Ellis y una “Memoria”, por lo cual analiza aspectos teóricos en el proceso de la traducción. Uno de los objetivos de la “Memoria” es ... -
Cuentos de angustias y paisajes de Carlos Salazar Herrera : the plausibility of substituting a folk dialect with a regional dialect
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)Esta traducción y proyecto de investigación se presentan como uno de los requisitos para obtener el grado de Master en Traducción Inglés-Español de la Universidad Nacional, Costa Rica. Su contenido demuestra la pertinencia ... -
Curricular adaptations for Adult English Language Learners in the School of Literature and Language Sciences at Universidad Nacional
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)Trabajo presentado para optar al grado de maestría en segundas lenguas y cultura con énfasis en inglés para alumnado adulto. El siguiente trabajo de investigación fue hecho con el objetivo de obtener información acerca ... -
Darjeeling, de Bharti Kirchner: traducción e informe de investigación
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)El presente trabajo de graduación, compuesto por una traducción y su correspondiente informe de investigación, es requisito básico para optar por el grado de Magíster en Traducción (Inglés-Español) de la Universidad Nacional. ... -
Del neutro al estándar : la mímesis en la serie infantil Los Backyardigans
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)Este trabajo de graduación es una investigación monográfica sobre el desapego a las normas lingüísticas del español que se evidencia en el doblaje de la serie infantil Los Backyardigans. Como parte de esta investigación ... -
Del papel al escenario: la adaptación de las estrategias dramatúrgicas del subgénero del absurdo presentes en la obra Seascape de Edward Albee
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)El presente trabajo de graduación utiliza la traducción al español de la obra de teatro del absurdo, Seascape1 , del dramaturgo norteamericano Edward Albee como punto de partida para analizar la adaptación de las ... -
Los desafíos de la vida de David Attenborough: traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1996)Este apartado corresponde a la Memoria del Trabajo de Graduación. El texto que se tradujo corresponde a la versión original The Trial of Life, de David Attenborough. En la Memoria se han abordado dos temas fundamentales: ... -
Dispositif d’enseignement du français niveau débutant au moyen de podcasts
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2021)En los últimos años en Costa Rica ha habido un aumento en las oportunidades para estudiar y vivir en el extranjero. Actualmente, existen acuerdos universitarios con países francófonos que permiten, a estudiantes costarricenses, ... -
El día en plena noche: Mil luminarias (lo teatral en la novela: mecanismos de duplicación interior en el Quijote)
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)El interés que dirige nuestra investigación está concentrado en una obra, El ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, dentro de ella, en la relación entre lo teatral y lo novelesco. El presente ... -
EFL professor’s perceptions and intentions towards the integration of the tools offered by the UNA virtual program in their teaching praxis at UNA Brunca Campus
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011)Esta investigación enfoca de manera primordial el uso, o desuso, de las herramientas ofrecidas por el programa UNA Virtual el cual se encarga de incentivar la utilización de las Tecnologías de la Información y la Comunicación ... -
En una silla de ruedas de Carmen Lyra: la traducción inversa como una reescritura funcional
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2006): Este trabajo comprende la traducción de la novela costarricense En una silla de ruedas de la escritora costarricense Carmen Lyra y el posterior informe de traducción. Dicho informe se fundamenta, desde una perspectiva ... -
English for TOEFL ITP Test-takers : Future Check
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2021)El inglés con fines específicos (ESP) ha surgido para satisfacer las necesidades académicas y profesionales de los alumnos. Mediante la aplicación de una metodología de inglés con fines académicos (EAP) como base de un ... -
Entonces pasa un sol: la traducción del efecto lúdico en la poesía infantil
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2015)Este trabajo, en la modalidad de traducción e informe de investigación, se centra en la traducción de la poesía infantil, específicamente del efecto lúdico de una serie de poemas en la obra Entonces pasa un sol1 del autor ... -
La escritura femenina y el sujeto testimonial en Mujeres en la alborada, de Yolanda Colom
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2004)El objeto de estudio del trabajo es el análisis comparativo del sujeto de la escritura testimonial en las obras Mujeres en la alborada, de Yolanda Colom y Los días de la selva, de Mario Payeras. El análisis tiene su base ... -
Estrategias para aprender un idioma : lo que todo educador debe conocer de Rebecca L. Oxford : traducción y memoria.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)Este trabajo de graduación contiene diferentes secciones cuyo orden es el siguiente, en la primera sección se encuentra la versión parcial del texto en la lengua terminal, en la segunda sección, la Memoria de trabajo y, ...