Search
Now showing items 71-80 of 84
Los cambios de relación de los elementos extratextuales e intratextuales de un documento de índole técnico-científico con base en el texto traducido del manual para proceso de la auditoría de calidad de datos de inmunización, Organización Mundial de la Salud
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2009)
Χριστός - ἀναστάσεως - ἀνάμνησις Análisis de factores sociopolíticos e ideológicos confluyentes en la traducción de tres términos bíblicos en cuatro versiones del Nuevo Testamento
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)
Traducción de las etiquetas alimenticias :frente a la globalización
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2007)
Factores lingüisticos, estilísticos y culturales en la traducción de literatura infantil
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
Norma CST para evaluar empresas de hospedaje, Costa Rica 2013 :el uso de estructuras paralelas como herramienta de traducción en un texto administrativo-técnico
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
Doblaje versus subtitulaje comparación traductológica
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2003)
Realiza un análisis acerca de la traducción audiovisual, especificamente la subtitulación y el doblaje cinematográficos, con el fin de determinar cuál de los procesos de traducción antes citados requiere mas trabajo por ...
Características y traducción de los documentos museográficos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
La cocina de Carolina del Norte de Beth Tartan" Traducción e Informe de investigación
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002)
El presente Trabajo de graduación para acceder al grado de Magister Profesional en Traducción Inglés-Español consta de la traducción al español de la introducción, los capítulos I, II y VII de la segunda edición del libro ...
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
Esta investigación monográfica se centra en la determinación de la existencia del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en la obra Hamlet1 , de William Shakespeare, basado en su trabajo como escritor y tomando como ...
La traducción del lenguaje académico-administrativo, especializado y jurídico dentro del ambiente universitario :el caso de la Universidad Nacional (Costa Rica)
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002)
Las necesidades de traducción en las universidades crecen día a día, gracias a los acuerdos que se realizan con instituciones y organizaciones extranjeras, la Universidad Nacional (Costa Rica) forma parte de este proceso, ...