Show simple item record

dc.contributor.authorFallas Mesén, Maureen Natasha
dc.date.accessioned2018-05-02T14:26:00Z
dc.date.accessioned2018-11-16T17:40:51Z
dc.date.available2018-05-02T14:26:00Z
dc.date.available2018-11-16T17:40:51Z
dc.date.created2013
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/14218
dc.description.abstractTiene como propósito demostrar, desde un punto de vista lingüístico-semántico, qué sucede cuando se realiza una adaptación bíblica para niños en edad escolar. Se hace un análisis componencial de palabras y frases extraídas del evangelio según san Lucas para poner en evidencia tanto los rasgos semánticos que las componen, como los que se mantienen y se eliminan tras la adaptación. Como resultado, se demuestran y puntualizan los beneficios de utilizar la adaptación como estrategia de traducción para la Biblia. El estudio se basa en el análisis de la traducción parcial del sitio de internet Word-Sunday.com1, específicamente de la sección denominada «Children’s Readings». Este sitio fue diseñado por Larry Broding y tiene como objetivo brindar una herramienta para el estudio en familia de la liturgia dominical con base en las lecturas que se hacen en la eucaristía.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectAdaptaciones literariases_ES
dc.subjectLingüísticaes_ES
dc.subjectSemánticaes_ES
dc.titleWord-Sunday.com : Adaptación histórica-cultural de un texto bíblico para niños costarricenseses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
bk-una-old.tipoTesis-Maestríaes_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States