Search
Now showing items 11-20 of 51
Las iniciativas de la OIT sobre el VIH/SIDA
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2002)
El objetivo general de la investigación es analizar la construcción del género
discursivo (aspectos gramaticales, terminológicos y de edición o formato de
presentación) de un texto de un organismo internacional, como lo ...
Inmunopatología y reumatología pediátricas
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1995)
La inmunología es una disciplina médica que estudia la base
de la vida, es decir, el funcionamiento molecular, biológico y
bioquímico de las células. Muchos médicos piensan actualmente,
que esta especialidad es la ...
Manual de medicina para consulta en el hogar, de Dr. Morton D. Bogdonoff: traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1997)
Así como la buena compañía acorta el camino, la buena comunicación agiliza la transmisión de información entre el escritor y el lector. En un mundo en el que el futuro se vislumbra cada vez más prometedor con respecto a ...
El poder y el control: tácticas de los hombres que golpean a su pareja, de Ellen Pence y Michael Paymar
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1995)
El texto que se tradujo se llama Power and Control: Tactics of Men who Better.
Actualmente no hay una versión al español. Trata sobre la violencia que se en los hogares, especialmente sobre la agresión física y emocional ...
Los desafíos de la vida de David Attenborough: traducción y memoria
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1996)
Este apartado corresponde a la Memoria del Trabajo de Graduación. El texto que se
tradujo corresponde a la versión original The Trial of Life, de David Attenborough.
En la Memoria se han abordado dos temas fundamentales: ...
Construccionismo en práctica: replanteamiento del papel de la tecnología en el aprendizaje
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1997)
El presente trabajo de graduación está elaborado con el fin de optar al grado académico de Licenciada en Traducción. El mismo consiste en la traducción de tres artículos: “A Word for Learning”, “Perspective-Taking and ...
Una colección de documentos sobre las relaciones económicas entre los Estados Unidos y Centroamérica (1906-1956) de la CEPAL: traducción y memoria.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 1999)
La historia socioecónómica de la Centroamérica del siglo XX falta aún por
escribirse con base en fuentes primarias. Sin embargo, otros períodos más
distantes de la historia del istmo se han estudiado por completo. La ...
Factores léxicos y sintácticos en la traducción al inglés de “Tres extraños en el paraíso”
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
Análisis de los factores lingüísticos y sintácticos que provocaron dificultades a la hora
de realizar la traducción de la novela Tres extraños en el paraíso, escrita por el autor
costarricense, Mario Zaldívar. El objetivo ...
Mitigadores del discurso académico en la traducción inversa de un texto antrolológico
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2017)
Este trabajo de graduación consiste en la traducción de un artículo académico
antropológico escrito por Marcos Guevara Berger, seguido del correspondiente informe de
traducción, el cual aborda como tema de investigación ...
El lenguaje inclusivo análisis de estrategias de traducción sobre el género gramatical en la traducción al inglés de El País Bajo Mi Piel de Gioconda Belli
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
La monografía abarca el conflicto entre el movimiento feminista y los expertos del idioma en dar
uso de un español con lenguaje inclusivo para ambos géneros; no sexista. La polémica recae
en que los académicos retratan ...